9
CLAGE
3. Gebrauch
3. How to use
• Kunststoffoberflächen und Sanitär-
armaturen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen. Keine scheuernden,
lösungsmittel- oder chlorhaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
• Für eine gute Wasserdarbietung
soll ten Sie die Entnahme armaturen
(Strahl regler und Handbrausen) regel-
mäßig ab schrauben und reinigen.
Lassen Sie alle drei Jahre die elektro-
und wasser seitigen Bauteile durch
einen an er kann ten Fachhandwerks-
betrieb über prüfen, um die einwand-
freie Funktion und Betriebs sicherheit
jederzeit zu gewähr leisten.
Reinigung und Pflege
• Plastic surfaces and fittings should
only be wiped with a damp cloth. Do
not use abrasive or chlorine-based
cleaning agents or solvents.
• For a good water supply, the outlet
fittings (special tap aerators and
shower heads) should be unscrewed
and cleaned at regular intervals. Every
three years, the electrical and plumb-
ing components should be inspected
by an authorised professional in order
to ensure proper functioning and
operational safety at all times.
Cleaning and maintenance
Dieser Durchlauferhitzer ist mit einer
auto matischen Luftblasenerkennung
ausgestattet, die ein versehentliches
Trocken laufen verhindert. Trotzdem muss
das Gerät vor der erst en Inbetriebnahme
entlüftet werden. Nach jeder Entleerung
(z.B. nach Arbeiten in der Wasser-
installation, wegen Frostgefahr oder nach
Reparaturen am Gerät) muss das Gerät
vor der Wiederinbetriebnahme erneut
entlüftet werden.
1. Trennen Sie den Durchlauferhitzer vom
Netz, indem Sie die Sicherungen aus-
schalten.
2. Schrauben Sie den Strahlregler an der
Entnahmearmatur ab und öffnen Sie
zunächst das Kaltwasserzapfventil, um
die Wasserleitung sauber zu spülen
und eine Verschmutzung des Gerätes
oder des Strahlreglers zu vermeiden.
3. Öffnen und schließen Sie danach
mehrfach das zugehörige Warm-
wasser zapfventil, bis keine Luft mehr
aus der Leitung austritt und der
Durchlauferhitzer luftfrei ist.
4. Erst dann dürfen Sie die Stromzufuhr
zum Durchlauferhitzer wieder ein-
schalten und den Strahlregler wieder
einschrauben.
5. Nach ca. 10 Sekunden kontinuierli-
chem Wasserfluss aktiviert das Gerät
die Heizung.
Entlüften nach Wartungs-
arbeiten
Venting after maintenance
work
This instantaneous water heater features
an automatic air bubble protection to
prevent it from inadvertently running
dry. Nevertheless, the appliance must be
vented before using it for the first time.
Each time the appliance is emptied (e.g.
after work on the plumbing system, if
there is a risk of frost or following repair
work), the appliance must be re-vented
before it is used again.
1. Disconnect the instantaneous water
heater from the mains (e.g. via deacti-
vating the fuses).
2. Unscrew the jet regulator on the outlet
fitting and open the cold water tap
valve to rinse out the water pipe and
avoid contaminating the appliance or
the jet regulator.
3. Open and close the hot water tap until
no more air emerges from the pipe
and all air has been eliminated from
the water heater.
4. Only then should you re-connect the
power supply again (e.g. via activating
the fuses) to the instantaneous water
heater and screw the jet regulator
back in.
5. The appliance activates the heater
after approx. 10 seconds of continuous
water flow.