5
Le valvole usate per “INDY ” sono state costruite e
scelte secondo criteri di alta qualità e dispongono di
una lunga durata di vita. Le valvole del PRE
amplificano il debole segnale proveniente dalla
chitarra e servono a modellare il timbro tramite i
controlli di tono. Dopo un certo periodo di utilizzo le
valvole evidenziano segni di consumo (alto livello di
microfonia, tendenza a ronzare, perdita nelle
frequenze alte, perdita di potenza, ecc.), e vanno
sostituite.
Spegnere l’amplificatore e disconnetterlo dalla rete
elettrica
Quando si cambiano le valvole di preamplificazione
il corretto senso di montaggio è dato da una incisione
alla base della
valvola
STANDARD SETUP
Di serie l’ampli utilizza il modello 12AX7WA che
rappresenta
una delle valvole migliori della
produzione corrente.
Usate, come in questo caso, all’interno di stadi di
preamplificazione, producono un suono dolce,
naturale e molto piacevole.
#
#
#
“INDY” tubes are manufactured and selected
according to high quality criteria and they have long
life. The PRE tubes amplify the weak signal coming
from the guitar and model the timbre thanks to the tone
controls. After a certain period of use, tubes show
wear signals (high microphonic noise, tendency to
hum, loss of high frequencies, power loss, etc.), and
they have to be replaced.
#Turn the amplifier off and disconnect it from the
mains.
# When substituting preamp tubes, check the little cut
at the bottom of the tubes to assemble them in the right
position
# STANDARD SETUP
The standard set up of the amplifier is the 12AX7WA
model tube, i.e. one of the best tubes currently
manufactured.
When used in preamp stages, such as in this case,
they produce a sweet and natural, very pleasant
sound.
Les tubes utilisés pour “INDY ” ont été construits et
choisis d'après des critères de haute qualité et ont une
longue durée de vie. Les tubes du PRE amplifient le
signal faible venant de la guitare et servent à modeler
le timbre par le biais des contrôles des tons. Au bout
d'un certain temps d'utilisation, les tubes montrent des
signes d'usure (haut niveau de microphonie, tendance
à vrombir, perte dans les hautes fréquences, perte de
puissance, etc.), et sont à remplacer.
#Éteindre l'amplificateur et le déconnecter du réseau
électrique
#Lorsqu'on remplace les tubes de préamplification, le
sens correct de montage est indiqué par une incision à
la base du tube
# CONFIGURATION STANDARD
De série, l'ampli emploie le modèle 12AX7WA qui
représente l'un des tubes les meilleurs de la
production actuelle.
Lorsqu'on les emploie, comme dans ce cas, à
l'intérieur de stades de préamplification, ils produisent
un son doux, naturel et très agréable.
Die für „INDY” verwendeten Röhren werden nach
hohen Qualitätskriterien hergestellt und ausgewählt,
so dass sie eine lange Lebensdauer haben. Die
Preamp-Röhren verstärken die schwachen
Tonsignale der Gitarre und dienen ferner zur
Klanggestaltung durch Tonkontrollen. Nach einer
gewissen Anwendungszeit zeigen sie Zeichen des
Verschleißes (starkeMikrofonie-Effekte, Tendenz zum
Brummen, Verlust der hohen Frequenzen,
Leistungsverlust, etc.). In diesem Fall sind die Röhren
auszuwechseln.
#Schalten Sie den Verstärker aus und trennen Sie ihn
vom Stromnetz.
#Beim Auswechseln und der Montage der Preamp-
Röhren ist auf den korrekten Richtungssinn zu achten,
auf den eine Kerbe im unteren Teil der Röhre hinweist.
# STANDARD SETUP
Serienmäßig wird für den Verstärker das
Röhrenmodell 12AX7WA verwendet. Diese Röhre
gehört zu den Besten, die gegenwärtig hergestellt
werden.
W e r d e n sie w i e i n d i e s e m F a l l i n d e r
Vorverstärkerstufe angewendet, produzieren sie
einen weichen, natürlichen und äußerst angenehmen
Sound.
LAYOUT VALVOLE
TUBE LAYOUT
SCHEMAS DES TUBES
LAYOUT RÖHREN
F
UK
I
D