background image

ESPAÑOL

CABEZA HIDRAULICA DE CORTE

TIPO  TC04

1. CARACTERISTICAS GENERALES

–  Campo de aplicación: 

idónea para cortar cables con un diámetro máximo de 40 mm 

   

(1-9/16”), véase 

TABLA 

pag.21.

–  Presión máxima de trabajo:

 .................................................... 700 bar    (10,000 psi)

–  Aceite necesario

 (desplazamiento)

:

......................................... 57 cm

3  

(3.48 cu. in.)

–  Dimensiones:

 longitud .............................................................. 311 mm  (12.2 in.)

                            anchura.............................................................. 100 mm  (3.9 in.)

–  Peso:

 

4,0 kg ................................................................. (8.8 lbs)

2.  INSTRUCCIONES DE USO

2.1) Preparación  

(Ref. a Fig. 4)

La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y 

puede ser conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y 

electrohidráulicas fabricadas por 

Cembre

.

–  Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de 

  corte deseado. Si el cable es pasante, será necesario abrir la cabeza, extraer el pasador

  de sujeción (27) y hacer girar el conjunto superior.

  

Solamente se puede abrir  el conjunto superior cuando la cuchilla inferior (12) 

      se encuentre completamente retraída.

–  Apoyar la cuchilla inferior (12) contra el cable que se desea cortar, volver a cerrar el 

  conjunto superior bloqueándolo con el pasador de sujeción (27).

     

Antes de proceder con la operación de corte, asegurarse de que el pasador de 

sujeción (27) está completamente metido; una introducción parcial puede causar 

daños a la horquilla de la cabeza.

2.2) Acercamiento de las cuchillas

Al accionar la bomba comienza el acercamiento de la cuchilla inferior al cable: cuando las 

dos cuchillas están en contacto con el cable, controlar que se encuentren exactamente 

en correspondencia del punto que se desea cortar; de no ser así volverlas a abrir (véase 

§ 

2.4

) y a colocar en posición.

2.3) Corte

Si se sigue accionando la bomba la cuchilla inferior avanzará hasta completar el corte 

del cable.

2.4) Reapertura de las cuchillas

Para volver a abrir las cuchillas, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión 

de aceite de la bomba hasta que las cuchillas se hayan retraido completamente.

11

12

Die mit ( ) gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche 

Cembre

 auszuwechseln empfiehlt, 

falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. 

Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der 

“Ersatzteilpackung TC 04”

 erhältlich.

Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause 

Cembre

 

in das Gerät eingebaut 

werden.

Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:

- Codenummer des Ersatzteils

- Beschreibung des Ersatzteils

- Kopf Typ

- Seriennr. des Kopfes

4.2) Gegenmesser 

 

(Siehe Bild 3)

–  Bei vollständig zurückgefahrenem Schneidmesser (12) und geschlossenem Kopf das 

  Werkzeug auf dem Zwischenstück (26) oder (02) im Schraubstock spannen unter Be-

  achtung der Schrauben (17).

  Mit einem 8 mm Imbusschlüssel die vier Schrauben (17) lösen und die zwei Platten (16) 

  entfernen. Das Gegenmesser (13) ist jetzt zugänglich und kann entfernt werden.

–  Das neue Schneidmesser einlegen (dabei darauf achten das die Schneidseite nach 

  oben gedreht ist). 

–  Die Platten (16) und die 4 Schrauben (17) wieder montieren.

5.  ERSATZTEILLISTE  

(Siehe Bild 4)

BESCHREIBUNG  

Codenr.     Teil

Menge

  6220040   

 

02  ZWISCHENSTÜCK 

   6360360   

 

05   O-RING 

1   

  6040280   

 

06 

 

 ST

Ü

TZRING      

1

  6120170      07 

 

 ZYLINDER 

1     

  6340082  

  

08  IMBUSSSCHRAUBE M6x8 

  6520300   

09

 

  FEDER 

1

  6620140     10 

 

 KOLBEN         

1

  6361800   

 

11   DICHTUNG  

1

  6420140     12 

 

 SCHNEIDMESSER 

1    

  6420160  

   

13

 

  GEGENMESSER 

1

  6780020   

 

14  MESSERANSCHLUSS 

1

  6580060  

   

16  PLATTE 

2

  6900380  

   

17

 

  SCHRAUBE M10X35 

4

  6760340     18 

 

 FEDERSTIFT ø 5x40 

  6280080  

  

19  GABEL 

   

 

  6040425   

20  RING  

2

  6170080        21    KETTE 

1   

BESCHREIBUNG  

Codenr.     Teil

Menge

  2593864   

    

22  SCHNELLANSCHLUSS Q14-MS  1

  6520570      23  FEDER 

1

  6740020      24  KUGEL 1/4” 

1

  6080100   

 

25  BOLZENBUCHSE 

2

 

 6220020  

   

26  ZWISCHENSTÜCK 

  6560740       27

 

 BEFESTIGUNGSBOLZEN   

1

  6232038      30  AUFKLEBER TG. 0352 

1

  6650118      31  NIET ø 2,5x3,5 

2

  6232265      32  TYPENSCHILD TG. 0465 

1

  6760240      33  KERBSTIFT ø 4x20 

1  

  6760011      34  KERBSTIFT ø 2,5x20 

1  

  6650140      35  SCHEIBE 

1   

  6180300      36  MUTTER M8 

1

  6560400      37  BOLZEN 

1

  6860110   

 

VORMONTIERTER  KOPF

  6000042      

ERSATZTEILPACKUNG 

 

DEUTSCH

Содержание TC04

Страница 1: ...Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 B P 37 91421 Morangis Cédex E mail ...

Страница 2: ...IDDURCHMESSER DIAMETRO MAX DE CORTE DIAMETRO ESTERNO MAX TAGLIABILE Steel Acier Stahl Acero Acciaio 30 16 25 60 MATERIAL MATIERE WERKSTOFF MATERIAL MATERIALE 41 20 34 40 42 Multi strands steel strands qty 200 Acier extra souple 200 brins Mehrdrähtiger Stahl Draht 200 Acero flex 200 Hilos Acciaio extraflex N fili elem 200 180 18 Steel Acier Stahl Acero Acciaio 180 ACSR Aluminium Acier Aluminium Sta...

Страница 3: ...iener oder andere in der Nähe befindliche Personen verletzen können Überprüfen Sie die Schneidmesser vor jedem Gebrauch Verwenden Sie nie ein Werk zeug mit beschädigten Schneidmessern Defekte Schneidmesser könnten das Werk zeug stark beschädigen Den Arbeitsbereich immer sauber halten und es sollten sich keine weitere Menschen im Arbeitsbereich aufhalten Das Werkzeug nur für die vom Hersteller ange...

Страница 4: ...pump from the Cembre range Insert the conductor between the blades at the desired cutting point For a running conductor remove the locking pin 27 and open the tool head Fully retract the lower blade 12 before attempting to open the tool head With the conductor on the lower blade 12 close the tool head and fully insert the lock ing pin 27 Before carrying out further cutting operations make sure the...

Страница 5: ...residual particles especially around the moving parts 3 2 Replacement of the automatic coupler To replace the automatic coupler proceed as follows Remove the old coupler Carefully clean the thread to remove the old sealant Apply teflon tape to the thread Fit the new automatic coupler and tighten to 30 Nm 22 lbf ft 3 3 Storage Ref to Fig 1 When not in use the head should be stored and transported i...

Страница 6: ...attare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e forniràleistruzioninecessarieperl inviodell utensileallanostraSede sepossibile allegare copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l utensile oppure in mancanza di altri riferimenti indicare la data approssimativa di acquisto The items marked are those Cembre recommend replacing if the head is disassemb...

Страница 7: ...MOLLA RICHIAMO PISTONE 1 6620140 10 PISTONE 1 6361800 11 GUARNIZIONE PIENA 1 6420140 12 LAMA INFERIORE 1 6420160 13 LAMA SUPERIORE 1 6780020 14 SUPPORTO LAMA 1 6580060 16 PIASTRINA 2 6900380 17 VITE M10X35 4 6760340 18 SPINA ELASTICA ø 5x40 1 6280080 19 FORCELLA 1 6040425 20 ANELLO 2 6170080 21 CATENELLA 1 DESCRIZIONE N Codice Part Q tà TETE COUPE CABLE HYDRAULIQUE TYPE TC04 1 CARACTERISTIQUES GEN...

Страница 8: ...o così la lama Inserire la nuova lama e bloccarla con le spine 33 e 34 Attenzione prima di richiudere la testa rilasciare la pressione dell olio facendo arretrare completamente la lama in caso contrario il complesso superiore potrebbe urtare contro lo spigolo della lama inferiore e danneggiarla 3 ENTRETIEN A ant de débrancher le raccord rapide qui relie la tête au flexible de la pompe hy draulique...

Страница 9: ...a pompa 4 2 Lame supérieure Voir Fig 3 La lame inférieure baissée vérifier que le support 14 soit bien fermé et verrouillé par l axe de blocage 27 positionner la tête dans un étau en serrant l un des guides 26 ou 02 de façon à ce que les vis 17 soient accessibles par le haut Al aided unecléde8mm retirerles4vis 17 etdémonterlesdeuxplaquettes 16 la lame supérieure 13 sera ainsi libérée Positionner l...

Страница 10: ... 0352 1 6650118 31 PASADOR D 2 5x 3 5 2 6232265 32 TARJETA TG 0465 1 6760240 33 clavija elásticA ø 4x20 1 6760011 34 clavija elásticA ø 2 5x20 1 6650140 35 arandela 1 6180300 36 tuerca m8 1 6560400 37 PASADOR CABEZA 1 6860110 CABEZA COMPLETA 6000042 PAQUETE DE REPUESTO DESCRIPCION DESCRIPCION HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF TYP TC04 1 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Anwendungsbereich Geeignet zum Schneiden von...

Страница 11: ...ón del aceite haciendo retroceder completamente lacuchilla encasocontrario elconjuntosuperiorpodría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla 3 WARTUNG VordemVerbindendesHochdruckschlauchesmitderSchnellkupplungdesSchneid kopfes bitte kontrollieren dass der Druck vollständig abgelassen ist Bei sämtlichen Wartungsarbeiten darf der Schneidkopf nicht mit dem Hochdruck schlauch der ...

Страница 12: ...sión de aceite de la bomba hasta que las cuchillas se hayan retraido completamente 11 12 Die mit gekennzeichneten Bestandteile sind jene welche Cembre auszuwechseln empfiehlt falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der Ersatzteilpackung TC 04 erhältlich Die Garantie verfällt wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut wer...

Отзывы: