Cembre RHTD1724 Скачать руководство пользователя страница 10

DEUTSCH

DEUTSCH

6. EINSCHICKEN AN 

Cembre

 ZUR ÜBERPRÜFUNG

Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, 

welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des 

Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte 

das von 

Cembre

 mitgelieferte Überprüfungszertifikat bei; In Ermangelung dieser Infor

-

mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.

TABELLE  1

5. ERSATZTEILLISTE  

(Siehe Bild 5)

Die mit (

) gekennzeichneten Bestandteile 

sind jene, welche 

Cembre

 auszuwechseln 

empfiehlt, falls der Kopf in seine Bestandteile 

zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf 

Anfrage in der 

Ersatzteilpackung RHTD1724

” erhältlich.

Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile 

folgende Informationen an:

- Codenummer des Ersatzteils

- Beschreibung des Ersatzteils

- Kopf Typ

- Seriennr. vom Kopf

Die Garantie verfällt, wenn nicht Ori-

ginalteile aus dem Hause 

Cembre

 

in 

das Gerät eingebaut werden.

3.  WARTUNG 

Vor dem Schnellanschluß zur Verbindung des Kopfes mit dem Hochdruckschlauch 

der hydraulischen Pumpe hat man sich zu vergewissern, daß der Öldruck vollständig 

abgelassen worden ist. 

Sämtliche  Kopf-Wartungsarbeiten  sind  mit  abgetrenntem  Kopf  vom  Hochdruck-

schlauch der hydraulischen Pumpe durchzuführen. 

Der Kopf ist robust und benötigt keine spezielle Pflege oder Instandhaltung. Zur Erhaltung 

der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise:

3.1)

 

Pflege

 

Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da 

diese für ein hydraulisches System gefährlich ist. Jeden Tag nach der Arbeit sollte das 

Werkzeug  mit  einem  Tuch  von  Schmutz  und  Staub  gereinigt  werden,  besonders  die 

beweglichen Teile. 

3.2) Ersatz des Schnellanschlusses

Wie folgt vorgehen, um den Schnellanschluß zu ersetzen:

–  Den alten Schnellanschluß des Kopfes losschrauben.

–  Das Außengewinde  des  Zylinders  sorgfältig  reinigen  und  die  Rückstände  der  alten 

  Dichtung entfernen. 

–  Ein Teflon-Band um das Außengewinde wickeln, um die Dichtung erneut herzustellen. 

–  Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von 

30 Nm (22 lbf ft)

 auf dem 

  Kopf einschrauben.

3.3) Lagerung  

(Siehe Bild 4) 

 

 

Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der abschliessbaren Kunststoffkassette 

gelagert werden und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoss und Staub geschützt.

Die Kunststoffkassette Typ 

VAL P4

 hat die Abmasse 450x290x100 mm (17.7x11.4x3.9 

in.) und ein Gewicht von 1,3 kg (2.8 lbs).

4.  MESSERWECHSEL 

 

(Siehe Bild 3) 

 

(Dieser Arbeitsgang ist ausschließlich von der Pumpe abgetrennten Kopf zu erfolgen)

Es kann vorkommen, daß das Messer wegen verlängertem bzw. unsachgemäßem Ge-

brauch beschädigt wird. 

Der Ersatz des beschädigten Messers durch das neue Messer ist einfach:

–  Der Kolben (14) muß vollständig zurückgezogen sein. Ist dies nicht der Fall, sind die 

  Anweisungen des § 2.4. zu befolgen.

–  Die Imbusschraube (06) mit Imbusschüssel von 5 mm entfernen. 

–  Die Imbusschraube (05) mit Imbusschüssel von 2,5 mm lösen, bis das Messer (04) 

  befreit wird.

–  Das zu ersetzende Messer vom Kopf herausziehen

–  Das neue Messer bis in die Tiefe einsetzen, 

wobei man sich vergewissert, daß es ver- 

  tikal mit der kurzen Seite nach oben gerichtet entsprechend Abb. 3 positioniert wird.

–  Die Imbusschraube (05) gut anziehen und die Sicherheitsimbusschraube (06) erneut  

    montieren.

       ACHTUNG !

       Wenn das Messer auf falsche Weise positioniert wird, kann es beschädigt werden.

BESCHREIBUNG

9

10

Schrauben-

gewinde

Sechskantschraubenmutter

Vierkantmutter

Schrauben-

gewinde

Schlüssel 

Schlüssel 

 2593864    01  SCHNELLANSCHLUSS Q14-MS  1
 6232038    03  AUFKLEBER (TG 0352) 

1

 6420014    04  MESSER 

1

 6340037    05  IMBUSSCHRAUBE M 5x6 

1  

 6340540    06  IMBUSSCHRAUBE M 10x8 

1

 6860049    07  KOPF 

1

 6120078    09  ZYLINDER 

1

 6520623    10  FEDER 

1

 6040290 

★ 

11  STÜTZRING 

1

 6340018    12  IMBUSSCHRAUBE M 4x6 

1

 6360380 

★ 

13  O-RING 

1  

 6620258    14  KOLBEN 

1

 6460480    15  ZUNGE 6x6x16 

1

 6000086     

  ERSATZTEILPACKUNG

Codenr. Teil

Menge

(mm)

22

24

17

19

(in.)

M 14

M 16

M 10

M 12

0.87

0.67

0.75

    M 10

    M 12

    M 16

(mm)

24

17

19

(in.)

0.94

0.67

0.75

16

M 10

0.63

18

21

27

M 18

0.94

M 12

M 14

    M 18

27 1.06

22

    M 14

0.71

0.83

1.06

0.87

Содержание RHTD1724

Страница 1: ...dworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 B P 37 91421 Morangis Cédex ...

Страница 2: ...g durchlesen Antes de utilizar la cabeza leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual Prima di utilizzare la testa leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale Keep hands clear of blade Au cours de l utilisation tenir les mains éloignées de la lame Während des benützen die Hände von den Messern fernhalten Durante su utilizatión tener las manos alejadas de la cuchi...

Страница 3: ...ctrical pump from the Cembre range 2 2 Positioning Position the head on the nut as illustrated in Fig 1 Ensure that the blade only cuts on the face of the nut and not on the washer Incorrect positioning can cause blade damage Never use the head for slackening or tightening nuts 2 3 Splitting Ref to Fig 2 Connect the head to a suitable pump operate the pump to advance the blade and split one side o...

Страница 4: ...y little daily maintenance Compliance with the following points should help to maintain the optimum performance of the tool 3 1 Accurate cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Avoid putting the head on muddy or dusty ground Any dirt particles may score the ram and create oil leaks Every day after use the head must be cleaned with a clean cloth taking care to remove any r...

Страница 5: ...nneggiata con la nuova é semplice Assicurarsi che il pistone 14 sia completamente retratto se ciò non fosse seguire le istruzioni descritte al 2 4 Con chiave a brugola da 5 mm togliere il grano 06 Con chiave a brugola da 2 5 mm allentare il grano 05 sino a liberare la lama 04 Sfilare dalla testa la lama da sostituire Inserire a fondo la nuova lama avendo cura di orientarla in posizione verticale c...

Страница 6: ...aprire la lama agire sul dispositivo di rilascio pressione olio della pompa fino a che la lama sia completamente retratta TETE HYDRAULIQUE CASSE ECROUS TYPE RHTD1724 1 CARACTERISTIQUES GENERALES Domaine d application conçue pour casser les écrous héxagonaux et carrés comme indiqué dans le Tableau 1 page 7 Force développée 100 kN 11 2 sh ton Pression max 700 bar 10 000 psi Dimensions hauteur 170 mm...

Страница 7: ...ndre pour enlever tous les résidus de téflon Recouvrir le filetage du cylindre de téflon Visser le raccord rapide neuf sur la tête en appliquant un couple de serrage de 30 Nm 22 lbf ft 3 3 Rangement Voir Fig 4 Il est de bonne règle de remettre l outil dans son coffret fermé après usage en protection des chocs et de la poussière Le coffret type VAL P4 a comme dimensions 450x290x100 mm 17 7x11 4x3 9...

Страница 8: ...on una llave Allen 2 5 mm aflojar el tornillo 05 hasta soltar la cuchilla 04 Extraer de la cabeza la cuchilla que se desea cambiar Insertar a fondo la cuchilla nueva teniendo cuidado de orientarla en la posición ver tical con el lado corto mirando hacia arriba según se muestra en la Fig 3 Apretar a fondo el tornillo 05 y volver a montar el tornillo de seguridad 06 ATENCIóN La cuchilla puede estrop...

Страница 9: ... man die Vorrichtung zur Senkung des Öldrucks in der Pumpe zu betätigen bis das Messer vollständig zurückgezogen ist CABEZA HIDRÁULICA TRONZATUERCAS TIPO RHTD1724 1 CARACTERISTICAS GENERALES Campo de aplicación idónea para tronzar tuercas hexagonales y cuadradas según se indica en la Tabla 1 de la pág 13 Fuerza desarrollada 100 kN 11 2 sh ton Presión máxima de trabajo 700 bar 10 000 psi Dimensione...

Страница 10: ...stände der alten Dichtung entfernen Ein Teflon Band um das Außengewinde wickeln um die Dichtung erneut herzustellen Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von 30 Nm 22 lbf ft auf dem Kopf einschrauben 3 3 Lagerung Siehe Bild 4 WenndasWerkzeugnichtbenötigtwird sollteesinderabschliessbarenKunststoffkassette gelagert werden und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoss und Staub geschützt Die ...

Отзывы: