FRANÇAIS
ESPAÑOL
48
27
5.1) Carburador
El carburador ha sido regulado previamente en fábrica.
Evitar ulteriores regulaciones si no fueran estrictamente necesarias.
5.2) Regulación del mínimo
En caso de funcionamiento insatisfactorio al mínimo, previo un pequeño período de ca-
lentamiento, operar de la manera siguiente (Ref. a Fig. 6 a-b):
Quitar la parte de goma negra (
D
) y regular el tornillo (
M
) de manera que el motor se man-
tenga en movimiento en condiciones estables con acelerador al mínimo (2600-2800 rpm).
A régimen mínimo el husillo principal no debe girar.
TRABAJO INVERNAL (Ref. a Fig. 5)
Para optimizar el funcionamiento del carburador, operando con temperaturas ambiente
inferiores a 10°C, recomendamos mezclar el aire frío con el caliente proveniente de la zona
del cilindro para precalentar el aire de aspiración. Para ello será suficiente:
– Q
uitar la tapa y el filtro de aire (ver
§ 6.1.1
) poniendo en evidencia la tapa (
C
).
–
Aflojar el tornillo (
X
) y girar la pequeña tapa para liberar la apertura entonces, bloquear
el tornillo (
X
).
– Terminada la operación volver a montar todos los componentes.
– 190 ml de huile, code 6002966
Pour un changement complet de l’huile de la boîte
d’engrenages-réducteurs.
(opération devant être effectuée au moins tous les 4 ans)
– Kit d’assemblage “KCS-NR”, code 2874001
Pour utiliser la boulonneuse-tirefonneuse en
position verticale sur chariot support type
CS-SD.
– Chariot support type
“CS-SD”.
NOTE:
Pour l’emploi de la
tirefonneuse avec le chariot,
l’utilisation de la rallonge
de 10 cm est conseillé.
Contacter
Cembre
pour tout
renseignement complémentaire.
Vérifiez que le chariot soit équipé
du vérin à gaz taré à 1.500N au
lieu de 1900N.
– Kit d’assemblage “KHOR-NR”
code 2874003
Pour utiliser la boulonneuse-tire-
fonneuse en position horizontale
sur chariot support type
CS-SD.
FIG. 5
C
X
FIG. 6
M