background image

FRANÇAIS

ITALIANO

20

55

1. CARATTERISTICHE GENERALI

–  Campo di applicazione:

 adatto per operazioni di avvitamento/svitamento tramite sistema 

  ad impulsi, in applicazioni ferroviarie e industriali.

–  Prestazioni:

 (ø max. bullone)

..............................................................................33 mm

–  Coppia max. sviluppata:

............................................................2500 Nm (1844 ft.lbs)

–  Dimensioni:

 .....................................................................................rif. Fig. 16, pag. 71

–  Peso:

 (a secco)

 ..................................................................................................18,5 kg

–  Cambio:

 ...................................................................manuale, azionabile su 3 posizioni  

–  Riduttore ad ingranaggi:

 ....................................................................... a bagno d'olio

–  olio consigliato (190 ml): ............................ SYNTHY TOOL MACHINE ISO 100/GX5 o

                                                                        BEL-RAY SE-2 LUBRICANT ISO 100 o equivalenti

–  Gruppo battente ad impulsi: 

–  quadro (DIN 3121): ....................................................................................25,4mm  (1")

–  grasso di lubrificazione:

 ...................................KLUBER STABURAGS N12MF (100 g)

–  Motore a scoppio:

–  tipo: ............................................................ 2 tempi, monocilindrico , raffreddato ad aria

–  cilindrata:................................................................................................................55 cc

–  potenza: ...................................................................................................3 kW (4,1 HP)

–  n°di giri a vuoto: min-max ...................................................min. 2800 - max.11500 rpm

–  n°di giri sotto carico: ....................................................................................... 7000 rpm

–  carburatore:................................................................................................ a membrana

–  accensione: .........................................................................................................digitale

–  candela d’accensione: .............................................. tipo ACTIVE RAX80 o equivalenti

–  carburante: .....................................................................miscela olio-benzina (vedi § 4)

–  capacità serbatoio: ...............................................................................................1,2 litri

–  frizione: ................................................................ centrifuga con intervento automatico

–  avviamento:....................................................a strappo con riavvolgimento automatico

–  Rumore Aereo (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u)

–  Il livello di pressione acustica continuo equivalente 

  ponderato A  nel posto di lavoro L

pA

 è pari a ................................................ 96,2 dB (A)

–  Il valore massimo della pressione acustica istantanea  

    ponderata C nel posto di lavoro 

L

pCPeak

 è pari a ......................................... 123,9 dB (C)

–  Il livello di potenza acustica emessa dalla macchina 

  L

WA

 è pari a ................................................................................................. 108,9 dB (A)

 

– 

Rischi dovuti alle vibrazioni (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 2.2.1.1)

 

Rilievi condotti, secondo le indicazioni delle Norme UNI ENV 25349 e UNI EN28662 

  parte 1

a

, in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normal

  mente riscontrabili, attestano che 

il valore quadratico medio ponderato, in frequenza, 

  dell'accelerazione  cui  sono  esposte  le  membra  superiori,  è  al  massimo  di 

  8,68 m/sec

2

.

  Vérifier que le sélecteur (12) se trouve dans la position

 “

N

” (position point mort). 

–  Mettre le moteur en marche en suivant le processus décrit au 

§ 5

  Vérifier que le sélecteur (13) est réglé sur la valeur de couple souhaitée (voir 

§ 3.3

).

–  Soulever la machine et la porter sur le lieu de travail.  

–  Introduire la douille sur la tête du tirefond, du boulon ou de l’écrou de façon à ce que 

  ceux-ci soient entièrement contenus dans le logement de la douille (voir Fig. 8 et 9).  

  Moteur au ralenti définir le sens de rotation de la machine (voir 

§ 3.4

). 

–  En empoignant 

fermement

 la machine, porter le moteur au régime souhaité en agissant 

  sur l’accélérateur (02); on obtiendra ainsi l’intervention de la percussion au vissage/

  dévissage. 

  À la fin de l’opération, lâcher l’accélérateur.

En l’occurrence, il est possible de travailler sur le chariot support de 

Cembre

 (voir Fig. 

10, 11); il suffit d’acquérir séparément le chariot support avec le dispositif d’assemblage 

correspondant (voir

 § 8

).

–  Pour placer la machine en position verticale sur le chariot support, il est nécessaire 

  d’avoir le dispositif d’assemblage type

 KCS-NR

–  Pour placer la machine en position horizontale sur le chariot support, il est nécessaire 

  d’avoir le dispositif d’assemblage type

 KHOR-NR

.

4. PREPARATION DU MELANGE

Le moteur 2 temps fonctionne avec un

 mélange huile-essence.

Pour le dosage de la quantité d’huile, se servir du récipient gradué fourni à cet effet en se 

référant aux valeurs indiquées à gauche de l’indice (voir figure).   

Pour obtenir du moteur les meilleures performances, nous conseillons l’emploi d’huile 

synthétique pour moteurs thermique 2 temps dans la proportion 1:50 (2 %). 

En alternative, utiliser de l’huile minérale pour moteurs thermique 2 temps dans la 

proportion 1:25 (4 %). 

Utiliser toujours des huiles de bonne qualité.  

Pour l’essence, un indice antidétonant de 

90 octanes au minimum est recommandé.  

Mélanger l’essence et l’huile dans un bidon en remuant 

énergiquement et pendant long temps; nous conseillons 

d’accomplir cette opération chaque fois que l’on prend 

du carburant dans le bidon et de préparer uniquement le 

mélange strictement nécessaire à l’emploi.  

Le mélange étant sujet au vieillissement, ses caractéris-

tiques s’altèrent dans le temps, il est donc indispensable 

de ne pas utiliser un mélange préparé depuis plusieurs 

semaines, cela endommagerait le moteur.  

Le respect des proportions indiquées évite:  

1 - le dégagement de fumée du moteur et l’encras sement de 

la bougie dans le cas d’un mélange trop riche en huile.  

2 - la surchauffe excessive, voir le grippage du moteur 

dans le cas d’un mélange trop pauvre en huile.

4%  2%

2% 

(huile  synthétique  pour 

moteurs 2 temps)

4% 

(huile minérale 

pour moteurs 

2 temps

Содержание NR-11P

Страница 1: ...alia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 B P 37 91421 Morangis Cédex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España S L Calle Verano 6 y 8 P I Las Monjas 28850 Torrejón de Ardoz Madrid España Teléfono 91 4852580 Telefax 91 4852581 E mail sales cembre...

Страница 2: ...nweise 31 4 Benzingemisch vorbereitung 33 5 Starten des Motors 34 6 Wartung 36 7 Problemlösung 38 8 Zubehör auf Anfrage 39 9 Einschicken an Cembre zur Überprüfung 73 INDICE 1 Atencion Características generales 41 42 2 Descripción 43 3 Instrucciones de uso 44 4 Preparación de la mezcla carburante 46 5 Puesta en marcha del motor 47 6 Mantenimiento 49 7 Solución de los problemas 51 8 Accesorios sumin...

Страница 3: ...tch the machine to our nearest service centre if possible attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the machine or if no other references are available indicate the approximate purchase date and the machine serial number 9 RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL En cas de dysfonctionnement de l appareil merci de vous adresser à notre Agent Ré gional qui vous conseillera et le ca...

Страница 4: ... petrol mixture see 4 tank capacity 1 2 liters 0 3 USA Gal clutch centrifugal with automatic intervention start by rope pull with automatic rewind Acoustic noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A at the work place LpA is equal to 96 2 dB A The maximum value of the weighted acoustic displacement pressure C at the work p...

Страница 5: ...STOP SWITCH CHOKE LEVER 15 SAFETY INTERLOCK 16 FUEL TANK CAP 2 DESCRIPTION Ref to Fig 1 The impact wrench is supplied complete with the following accessories KIT code 6002713 containing 1 pc measure for preparing the fuel mixture 1 pc 4 mm Allen wrench for motor cover 1 pc socket for spark plug 3 pcs CLIP NR retaining circlip for fixing most common sockets with grooved diameter between 47 and 57 m...

Страница 6: ...1 and release the ac celerator which will remain lockedinthesemi acceleration position After starting engine see 5 operate the accelerator 02 which on release will bring the the engine to the minimum revs To avoid accidental acceleration the safety interlock must always be pressed before the accelerator button is operated 3 2 Assembly disassembly of sockets available separately The wrench is prese...

Страница 7: ...ementsitispossibletovarythetorque by means of a 5 position selector 13 To select torque values simply turn the selector in one direction or the other Usually selector 13 is set in the tightening phase on low torque settings pos 1 2 3 in the loosening phase on high torque settings pos 3 4 5 3 4 Setting the rotation direction Ref to Fig 4 The rotation direction of the shaft is set using the 3 positi...

Страница 8: ...ccelerator The impact wrench can be used independently or in conjuntion with the Cembre sup port trolley Ref to Figs 10 11 and appropriate interface device see 8 The impact wrench can be used in vertical position with support trolley by fitting inter face device type KCS NR The impact wrench can be used in horizontal position with support trolley by fitting inter face device type KHOR NR 4 FUEL MI...

Страница 9: ...ways press easy start button before each pull To avoid damage always follow through with the cord as it rewinds and do not pull it beyond its stroke Allow the wrench to warm up for 2 minutes prior to com mencement of work NOTE the effective power of the engine will be reached after settling in over the use of 2 tanks of fuel during which time the wrench must not be used at top speed and or for int...

Страница 10: ... cover and air filter see 6 1 1 placing the cover C in view Loosen screw X and turn the position the inlet cap C tighten screw X On completion replace the air filter and cover Kit di interfaccia KCS NR cod 2874001 Per l utilizzo dell avvitatore in posizione verticale sul carrello di supporto tipo CS SD Conf 190 ml olio cod 6002966 Per un cambio completo di olio contenuto nel gruppo cambio riduttor...

Страница 11: ...6 1 2 Cleaning the spark plug once a month Unscrew knob C and remove the cover Ref to Fig 13 Disconnect the spark plug cable and remove the rubber ring G Ref to Fig 14 Unscrew the spark plug using the 19 mm socket supplied Use a wire brush to remove any dirt from the electrode being careful not to damage the ceramic support Check and if necessary adjust the distance of the electrodes to 0 5 mm Ins...

Страница 12: ...e 8 protecting it from knocks and contamination ENGLISH 64 11 7 SOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSA Interruttore 14 in posizione STOP Mancanza di carburante Starter in posizione errata Filtro carburante intasato Filtro aria intasato Candela incrostata da residui di combustione Miscela carburante non corretta Mancanza di carburante Miscela carburante non corretta Interruttore 14 in posizione errata Miscel...

Страница 13: ...a usura del gruppo battente La mazza battente e l incudine sono soggetti ad usura nel caso si notasse un sensibile calo della coppia di serraggio in seguito a lavoro intensivo e prolungato dell avvitatore é necessaria una verifica dello stato d usura della mazza battente e dell incudine 6 2 2 Cambio del grasso nel gruppo battente almeno una volta all anno Per mantenere in efficienza e ben ingrassa...

Страница 14: ... i componenti Operando in ambienti polverosi é richiesta una più frequente pulizia del filtro dell aria Non azionare il motore senza il filtro inserito 6 1 2 Pulizia della candela d accensione una volta al mese Svitare il pomello C e togliere il coperchio Rif a Fig 13 Sconnettere il cavetto della candela e togliere il gommino G Rif a Fig 14 Svitare la candela di accensione utilizzando la chiave da...

Страница 15: ...RCIZIO INVERNALE Rif a Fig 5 Per ottimizzare il funzionamento del carburatore operando con temperature ambiente inferiori a 10 C consigliamo di miscelare l aria fredda con quella calda proveniente dalla zona del cilindro in modo da preriscaldare l aria d aspirazione Per far questo sarà sufficiente Togliere il coperchio e il filtro aria vedi 6 1 1 mettendo in evidenza il coperchio C Allentare la vi...

Страница 16: ...I PRELIMINARI Premere il pulsante di decompressione D Fig a Richiamare miscela nel carburatore agendo 5 6 volte sulla pompa P Fig b Con motore freddo Portare l interruttore 14 in posizione START Fig c Con motore caldo o in caso di alta temperatura ambiente Portare l interruttore 14 in posizione centrale Bloccare l acceleratore 02 in posizione di avvio vedi 3 1 Dare uno o due strappi rapidi ed ener...

Страница 17: ...a vite del bullone o del dado in modo che essa sia completamente contenuta nella sede della bussola vedi Fig 8 e 9 Conmotorealregimeminimodigiri impostareilsensodirotazionedell avvitatore vedi 3 4 Impugnando saldamente l avvitatore portare il motore al regime desiderato agendo sull acceleratore 02 si otterrà così l intervento della mazza battente con conseguente avvitamento svitamento del disposit...

Страница 18: ...acendo coincidere la freccia con la posizione desiderata Normalmente il selettore 13 viene impostato in fase di avvitamento su valori di coppia bassi pos 1 2 3 in fase di svitamento su valori di coppia alti pos 3 4 5 3 4 Impostazione del senso di rotazione Rif a Fig 4 Il senso di rotazione dell albero é ottenuto tramite il selet tore 12 Rispettoalsegnodiriferimentopossonoessereselezionate 3 divers...

Страница 19: ...rebbero verificarsi una perdita di potenza ed un usura eccessiva dei componenti 3 ISTRUZIONI PER L USO 02H FIG 2 11 13 02V 15V 15H 3 1 Poignée de commande La poignée de commande double a été spécialement étudiée afin de permettre une utili sation pratique et confortable de la boulonneuse tant en position verticale que horizontale Voir Fig 8 et 9 Pour une utilisation en position horizontale Prendre...

Страница 20: ...e Tous les accessoires employés rallonge adaptateur articulation douilles doivent être spécifiques pour dispositifs à chocs L emploi d accessoires non appropriés pourrait entraîner des cassures 3 3 Réglage du couple Voir Fig 3 La machine est dotée d un système qui permet de limiter le couple lors des opérations de vissage ou de dévissage En cas de besoin particulier il est possible de varier le co...

Страница 21: ...lle sur la tête du tirefond du boulon ou de l écrou de façon à ce que ceux ci soient entièrement contenus dans le logement de la douille voir Fig 8 et 9 Moteur au ralenti définir le sens de rotation de la machine voir 3 4 En empoignant fermement la machine porter le moteur au régime souhaité en agissant sur l accélérateur 02 on obtiendra ainsi l intervention de la percussion au vissage dévissage À...

Страница 22: ... éteindre le moteur relâcher l accélérateur 02 puis mettre le starter 14 dans la position O STOP Fig e f 5 MISE EN MARCHE DU MOTEUR THERMIQUE ATTENZIONE Prima di utilizzare questa macchina leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale Indossare sempre cuffie di protezione per l udito RISCHIO DI DANNO UDITIVO Nelle normali condizioni di utilizzo questa macchina può comportare per l...

Страница 23: ...à préchauffer l air d aspiration Pour ce faire il faudra procéder de la façon suivante Enlever le couvercle et le filtre à air voir 6 1 1 en mettant en évidence le couvercle C Desserrer la vis X et tourner le couvercle de façon à dégager l ouverture puis bloquer la vis X Une fois l opération terminée remonter le tout Conf 190 ml aceite código 6002966 Para una sustitución completa del aceite en el ...

Страница 24: ...ire de nettoyer le filtre à air plus souvent Ne jamais opérer avec le moteur sans filtre à air 6 1 2 Nettoyage de la bougie d allumage une fois par mois Dévisser la poignée C et enlever le couvercle du filtre à air voir Fig 13 Débrancher le câble de la bougie et enlever l anneau en caoutchouc G voir Fig 14 Dévisser la bougie d allumage à l aide de la clé de 19 mm fournie à cet effet A l aide d une...

Страница 25: ...e l huile versée dans le cylindre et remonter la bougie A l aide d un chiffon propre légèrment huilé frotter toutes les parties métalliques de la machine Ranger la machine dans son coffret métallique voir 8 ou dans un endroit sec en la protégeant convenablement contre les coups accidentels et la poussière 7 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS CAUSA Interruptor 14 en posición STOP Falta de carburante Interru...

Страница 26: ...nte no inflamable o con alto punto de inflamabilidad Secar completamente el filtro antes de volver a montarlo Montar de nuevo el conjunto Sustituir el filtro una vez al año Atención el uso impropio de disolventes puede causar accidentes o explosiones 6 2 MANTENIMIENTO ESPECIAL 6 2 1 Verificación del bloque de impacto El mazo batiente y el yunque está sometidos a desgaste en caso de que se notara u...

Страница 27: ...o el atornillador en ambientes especialmente polvorientos es necesario efectuar una limpieza más frecuente del filtro del aire No operar nunca con el motor sin filtro de aire 6 1 2 Limpieza de la bujía de encendido cada mes Destornillar el pomo C y quitar la tapa Ref a Fig 13 Desconectar el cable de la bujía y quitar el anillo de goma G Ref Fig 14 Destornillar la bujía de encendido utilizando la l...

Страница 28: ...de aspiración Para ello será suficiente Quitar la tapa y el filtro de aire ver 6 1 1 poniendo en evidencia la tapa C Aflojar el tornillo X y girar la pequeña tapa para liberar la apertura entonces bloquear el tornillo X Terminada la operación volver a montar todos los componentes 190 ml de huile code 6002966 Pour un changement complet de l huile de la boîte d engrenages réducteurs opération devant...

Страница 29: ...on motor frío Poner el interruptor 14 en posición START Fig c Con motor caliente o en caso de alta temperatura ambiente Poner el interruptor 14 en la posición Bloquear el acelerador 02 en posición de puesta en marcha ver 3 1 Dar uno o dos tirones rápidos y enérgicos al cable de puesta en marcha Fig d Poner el interruptor 14 en la posición PUESTA EN MARCHA Tirar del cable de puesta en marcha hasta ...

Страница 30: ...miento del vaso Ref a Fig 8 y 9 Con el motor a régimen mínimo de vueltas configurar el sentido de rotación del atornil lador ver 3 4 Empuñando sólidamente el atornillador poner el motor al régimen deseado operando sobre el acelerador 02 se obtendrá así la intervención del mazo batiente con el consi guiente atornillamiento destornillamiento del dispositivo Al final de la operación soltar el acelera...

Страница 31: ...a 3 3 Regulación del par de torsión Ref a Fig 3 El atornillador está dotado de un sistema que permite limitar el par de torsión al atornillar o destornillar Para exigencias especiales es posible variar el par de torsión por medio del selector 13 que se puede accionar sobre 5 posiciones diferentes Para seleccionar los valores de par de torsión será sufi ciente girar el selector en un sentido o en o...

Страница 32: ...nem übermässigen Verschleiss der Bauteile führen 3 BEDIENUNGSHINWEISE 02H FIG 2 11 13 02V 15V 15H 3 1 Empuñadura de mandos Laempuñaduraquereúnelosmandoshasidoestudiadaparapermitirunusoágilycómodo del atornillador tanto en posición horizontal como en posición vertical ver Fig 8 y 9 Por tanto con referencia a la Fig 2 hacer lo siguente Uso horizontal agarrar la empuñadura de modo que se pueda pulsar...

Страница 33: ... 13 in 5 verschiedene Positionen gestellt werden Zum Einstellen kann der Schalter in beide Richtungen gedreht werden Normalerweise wird das Drehmoment 13 wie folgt eingestellt zum Anziehen auf ein niedriges Drehmoment Pos 1 2 3 zum Lösen auf ein hohes Drehmoment Pos 3 4 5 3 4 Einstellung der Drehrichtung Siehe Bild 4 Die Drehrichtung des Steckschlüssels lässt sich durch Wählschalter 12 einstellen ...

Страница 34: ... bringen Sie diesen zum Arbeitsplatz Heben Sie den Steckschlüssel auf den Kopf der Schraube oder der Mutter so dass der Kopf komplett im Steckschlüssel verschwindet siehe Bild 8 und 9 Dem Motor im Leerlauf in die gewünschte Drehrichtung einstellen siehe 3 4 Halten Sie den Schlagschrauber fest und bringen Sie den Motor auf die gewünschte Drehzahl indem Sie den Gashebel 02 betätigen Das Schlagwerk k...

Страница 35: ...essend der Schalter 14 auf Position O STOP zu schieben Bild e f 5 STARTEN DES MOTORS ATENCION Antes de utilizar la máquina leer atentamente las instruc ciones contenidas en este manual Ponerse siempre cascos de protección para el oído RIESGO DE DAÑO AUDITIVO En las condiciones normales de utilización esta máquina puede llevar consigo para el operario encargado un nivel sonoro de exposición persona...

Страница 36: ...ist folgendes zu beachten Den Deckel und den Luftfilter abnehmen siehe 6 1 1 wobei der Deckel C hervortritt Die Schraube X lockern und den kleinen Deckel so drehen dass die Öffnung frei wird anschliessend die Schraube X arretieren Nach abgeschlossenem Vorgang alles erneut montieren Behälter mit 190 ml Öl Bestell Nr 6002966 Für einen kompletten Ölwechsel im Getriebe Es wird vorgeschlagen den Ölwech...

Страница 37: ...rs staubiger Umgebung benutzt ist eine häu figere Reinigung des Luftfilters erforderlich Arbeiten Sie nie mit Motor ohne Luftfilter 6 1 2 Reinigung der Zündkerze Jede Monat Den Feststellgriff C losschrauben und den Deckel abnehmen siehe Bild 13 Trennen Sie das Zündkabel und Gummiring G siehe Bild 14 Schrauben Sie die Zündkerze heraus wobei Sie den mitgelieferten 19 mm Schlüssel verwenden Befreien ...

Страница 38: ...um sicherzugehen dass sich das in den Zylinder gegossene Öl gut verteilt und montieren Sie erneut die Zündkerze Wischen Sie mit einem sauberen ölbefeuchteten Tuch über sämtliche Metallteile des Schraubers Geben Sie den Schrauber in die dafür vorgesehene Schutzhülle siehe 8 oder stellen Sie ihn an einen trockenen Ort wobei er in entsprechender Weise vor unerwünschten Stössen sowie vor Staub geschüt...

Отзывы: