background image

FRANÇAIS

25

10

 

L’

OUTIL

 

N

EST

 

PAS

 

CONÇU

 

POUR

 

UNE

 

UTILISATION

 

EN

 

CONTINU

APRÈS

 

AVOIR

 

    

EFFECTUÉ

 

UNE

 

QUANTITÉ

 

DE

 

SERTISSAGES

 

CONSÉCUTIFS

 

À

 

PARTIR

 

D

UNE

 

BATTERIE

 

    

COMPLÈTEMENT

 

CHARGÉE

AU

 

MOMENT

 

DU

 

REMPLACEMENT

 

DE

 

LA

 

BATTERIE

NOUS

 

    

SUGGÉRONS

 

D

OBSERVER

 

UNE

 

PÉRIODE

 

D

ARRÊT

 

POUR

 

PERMETTRE

 

LE

 

REFROI

-

    

DISSEMENT

 

DE

 

L

OUTIL

.

     L

AISSER

 

REPOSER

 

L

OUTIL

 

MÊME

 

EN

 

CAS

 

D

UTILISATION

 

D

UN

 

ALIMENTATEUR

 

DE

 

    

RÉSEAU

.

 

P

ROTÉGER

 

L

OUTIL

 

DE

 

LA

 

PLUIE

 

ET

 

DE

 

L

HUMIDITÉ

. L’

EAU

 

POURRAIT

 

ENDOMMAGER

 

    

L

OUTIL

 

ET

 

LA

 

BATTERIE

 

LES

 

OUTILS

 

HYDRO

-

ELECTRIQUE

 

NE

 

DEVRAIENT

 

PAS

 

ÊTRE

 

    

UTILISÉS

 

SOUS

 

LA

 

PLUIEET

 

SOUS

 

L

EAU

.

3.1) Utilisation du chargeur de batterie

–  Suivre attentivement les instructions indiquées sur le manuel.

3.2) Informations de caractère général sur l'utilisation des batteries

Pour un usage normal de la batterie, nous vous conseillons d’observer les règles suivantes:
– Utiliser la batterie jusqu’au moment où l’affi chage automatique de l’énergie restante 
 affi che 1-2 led; cela correspond à une situation de décharge presque complète sans 
  toutefois compromettre leur durée.
–  Faire particulièrement attention aux 2-3 premières recharges quand la batterie est neuve, 
  pour assurer le maximum de sa capacité disponible.
–  Au moment de son extraction de l’outil, si la batterie montre un échauffement modéré, 
  attendre le refroidissement avant de la recharger.
–  Laisser reposer le chargeur de batterie au moins 15 minutes entre les recharges.

4.   ENTRETIEN

Cet outil est robuste,complètement scellé et ne nécessite aucune préoccupation ou en-
tretien particulier. Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour 
assurer une longévité optimum:

4.1) Nettoyage élémentaire

–  Veiller à protéger l'outil de la poussière, du sable et de la boue qui sont un danger à tout 
      

système hydraulique. Chaque jour après utilisation,

      

l'outil doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon propre,

      

tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles.

4.2) Rangement  

(Voir Fig. 5) 

–  Au repos, pour protéger l'outil des coups accidentels 
 

et de la poussière, il convient de le ranger dans le 

 coffret. 
 

Ce coffret (type VAL P9), adapté pour contenir l'outil 

  et ses accessoires, a comme dimensions: 
  543x412x130 mm, (21.4x16.2x5.1 inches) et un 
 

poids de 2,2 kg (4.8 lbs.).

English  

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Spare parts kit code no. 6000057 including items marked "K" in table is available as an accessory. 
When ordering spare parts always specify the following:
-  code number of item
-  name of item
-  type of tool
-  serial number of tool

Français 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Un kit de pièces détachées est disponible sous le code article 6000057. Il comprend les pièces 
repérées par la lettre “K”. 
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
-  numéro de code article de la pièce
-  désignation de la pièce
-  type de l'outil
-  numéro de série de l'outil

Deutsch 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Auf Anfrage kann das Ersatzteilkit Bestell-Nr. 6000057 mit allen Ersatzteilen, die mit "K" markiert 
sind, geliefert werden.
Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:
-  Artikelnummer des Ersatzteils
-  Beschreibung des Ersatzteils
- Werkzeug Typ
-  Seriennr. des Werkzeuges

Español 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bajo demanda está disponible el Paquete de repuesto cod. 6000057 que comprende los elementos 
marcados con la "K".
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
-  número de código del elemento
-  descripción del elemento
-  tipo de herramienta
-  número de serie de la herramienta

Italiano

 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

A richiesta, é disponibile la Confezione ricambio cod. 6000057 comprendente i particolari contras-
segnati dalla lettera "K".
Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:
-  numero di codice del componente
-  denominazione del componente
-  tipo di utensile
-  numero di matricola dell'utensile

FIG. 5

Sacoche "013" pour contenir 
les matrices de sertissage

Содержание B62

Страница 1: ...n Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 B P ...

Страница 2: ...stand zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwer tung und das Recycling der Materialien des Geräts Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltungssanktionen angewandt Español INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2002 95 CE y 2002 96 CE relativas a la reducción en el empleo de sustancias peligrosas en los equipos ...

Страница 3: ...be subject to the application of administrative sanctions provided by current legislation Français INFORMATION POUR LES UTILISATEURS Aux termes des Directives 2002 95 CE et 2002 96 CE relatives à la réduction de l utilisation de substances dangereuses dans les apparei ls électriques et électroniques ainsi qu à l élimination des déchets Le symbole poubelle barrée apposé sur l appareil ou sur son em...

Страница 4: ... with battery kg lbs Motor Volt DC Battery Volt Ah Battery charger supply Volt Hz Recommended oil Operating speed Safety Operating temperature Acoustic Noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A at the work place LpA is equal to 75 dB A The maximum value of the weighted acoustic displacement pressure C at the work place L...

Страница 5: ...desin the head 39 starting with the lower die Insert the conductor into the con nector Position the connector between the dies and ensure the correct location of the crimp 2 2 Die advancement Ref to Fig 3 Press the operating button 10 to activate the motor pump and advance the lower die To halt the advancement release the operating button 10 and the motor will cut out Make sure the dies are exactl...

Страница 6: ...e When replacing the battery press the two points marked with the word PUSH at the same time remove the flat battery from its housing and insert the new one 3 WARNING Before starting work on electrical equipment please ensure that either there are no live parts in the immediate working area or that precautions are taken for working near live parts in accordance with EN50110 1 DO NOT USE THIS TOOL ...

Страница 7: ...to Fig 3 When not in use the tool should be stored and transported in the plastic case to prevent damage The case is suitable for storing the tool and the accessories Plastic case VAL P9 size 543x412x130 mm 21 4x16 2x5 1 inches weighs 2 2 kg 4 8 lbs 29 6 RGH 1 1 FRGH UW 1U 1 FyGLJR 1 FRGLFH 6 5 37 21 6 1 7 21 6 5 81 6 5 3 21 6 5 21 635 1 5 66257 5 08 02 6 5 0 3 6721 9 8 6 3 6721 9 3 6721 7 9 2 7 3...

Страница 8: ...le poste de travail LpCPeak est 130 dB C Le niveau de puissance acoustique dégagée par la machine LWA est 85 3 dB A Risques dérivés des vibrations Directive 2006 42 CE annexe 1 point 2 2 1 1 Des relevés réalisés suivant les indications des Normes UNI ENV 25349 et UNI EN 28662 partie 1a dans des conditions de service largement représentatives des conditions d emploi normales témoignent que la valeu...

Страница 9: ...cela consulter le catalogue Insérer les matrices dans leurloge ment respectif dans la tête 39 en commençant par l inférieure Insérer le conducteur dans le con necteur Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l empreinte des ma trices mêmes 2 2 Avance des matrices Voir Fig 3 Appuyer sur la gâchette de comma de 10 pour mettre en marche le groupemoteurpompe les...

Страница 10: ...COTE DE CONDUCTEURS SOUS TENSION SANS PROTECTION INDIVIDUELLE ADEQUATE LA NON OBSERVATION DE CETTE PRECAUTION PEUT PROVOQUER DES LESIONS GRAVES OU MORTELLES FIG 4 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares La garantie perd tout effet en cas d emploi de piéces détachées différentes des pièces d origine Cembre Die Garantie verfällt wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembr...

Страница 11: ...ique Chaque jour après utilisation l outil doit être nettoyé à l aide d un chiffon propre tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles 4 2 Rangement Voir Fig 5 Aurepos pourprotégerl outildescoupsaccidentels et de la poussière il convient de le ranger dans le coffret Cecoffret typeVALP9 adaptépourcontenirl outil et ses accessoires a comme dimensions 543x412x130 mm 21 4x16 2x5 1 inches et un...

Страница 12: ...rmbelastung des Geräts LWA entspricht 85 3 dB A Risiken aufgrund von Vibrationen Richtlinie 2006 42 EG Anhang 1 Nummer 2 2 1 1 Messungen entsprechend der Normen UNI ENV 25349 und UNI EN 28662 Teil 1 unter reprä sentativen Bedingungen haben gezeigt daß der durchschnittliche Meßwert an den oberen Teilen die den Vibrationen ausgesetzt sind an den jeweiligen Achsen nicht den Wert von 2 5 m sek2 übersc...

Страница 13: ...t Certificate supplied by Cembre together with the tool or if no other references are available indicate the approximate purchase date and the tool serial number 5 ENVOI EN REVISION A Cembre En cas de dysfonctionnement de l appareil merci de vous adresser à notre Agent Ré gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l outil à notre Centre de ...

Страница 14: ...N BILD 4 ITALIANO L UTENSILE NON È ADATTO AD UN UTILIZZO CONTINUO DOPO AVER ESEGUITO IL NUMERO DI COMPRESSIONI CONSECUTIVE CONSENTITE DA UNA BATTERIA COMPLE TAMENTE CARICA IN OCCASIONE DEL CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPOR TUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFREDDAMENTO DELL UTENSILE OSSERVARE OPPORTUNI PERIODI DI PAUSA ANCHE UTILIZZANDO ALIMENTATORI ESTERNI PROTEGGERE L UTENSILE DALLA P...

Страница 15: ...à alla norma EN50110 1 NON USARE QUESTO UTENSILE SU O VICINO A CONDUTTORI IN TENSIONE SENZA SISTEMI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ADEGUATI L INOSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTALI 15 FIG 4 BILD 5 Segeltuchtasche geeignet zum Lagern von Presseinsätzen DIE AKKUWERKZEUGE SIND NICHT FÜR EINEN DAUEREINSATZ GEEIGNET WENN EIN VOLL GELADENERAKKU DURCH HINTEREINANDER AUSGEF...

Страница 16: ...e diatoarrestosiadelmotorechedel movimento delle matrici Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da comprimere in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al 2 5 e riposizionare il connettore 10 201 FIG 3 FIG 2 39 HERRAMIENTA TIPO 220 240 50 60 Nivel sonoro aéreo Directiva 2006 42 CE anexo 1 punto 1 7 4 2 letra u El nivel de presión acústica contínua ...

Страница 17: ...ione automatica del livello di carica della batteria dopo ogni operazione permette di conoscere immediatamente l autonomia residua UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA TIPO B62 1 CARATTERISTICHE GENERALI UTENSILE TIPO B62 Rumore Aereo Direttiva 2006 42 CE allegato 1 punto 1 7 4 2 lettera u Il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro LpA è pari ...

Страница 18: ...E CONDUCTORES EN TENSIÓN SIN SISTEMAS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ADECUADA LANOOBSERVACIONDEESTAMEDIDAPODRÍACAUSARLESIONESGRAVESOMORTALES LA HERRAMIENTA NO ESTA PREPARADA PARA UN EMPLEO CONTINUO UNA VEZ EJECUTADO EL NUMERO DE OPERACIONES MÁXIMO PERMITIDO POR UNA BATERÍA A LA HORA DE CAMBIARLA ACONSEJAMOS UN OPORTUNO PERÍODO DE PAUSA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DEL LA HERRAMIENTA MISMA TAMBIÉN UTILI...

Отзывы: