DEUTSCH
23
12
Unter der Bezeichnung “B62” verstehen sich folgende Teile:
– Basisausführung inkl. Akku, Handgelenkriemen und Trageriemen
– Ersatzakku
– Ladegerät
– Kunststoffkoffer “VAL P9”
– Segeltuchtasche "013" geeignet zum Lagern von Presseinsätzen
2. BEDIENUNGSHINWEISE
(Siehe Bild 1, 2, 3 und 4)
2.1) Vorbereitung (
Siehe Bild 1, 2)
Das Werkzeug kann bequem am Griff
oder mit dem an den Ringen (R) be-
festigten Trageriemen (T) transportiert
werden.
Wenn das Werkzeug in Ruhestellung
ist, sind folgende Schritte notwendig:
– Passenden Presseinsätze aus-
wählen.
Es können alle Presseisätze nach
DIN 48083 verwendet werden,
insbesondere die der 60 kN Werk-
zeuge von
Cembre
(Öffnungs-
feder erforderlich).
Es können auch Zapfen-Pressein-
sätze Gr. 1 anderer Hersteller ein-
gesetzt
werden.
– Die Presseinsätze in die vorgese-
hene Nut des Kopfes (39) einsetzen
in dem man von der unteren Nut
beginnt.
– Den zu verpressenden Leiter in den
Verbinder oder Kabelschuh einlegen.
– Positionieren Sie den Verbinder
oder Kabelschuh an der vorgeschrie-
benen Position am Presseinsatz.
2.2) Positionierung
(Siehe Bild 3)
– Durch Drücken des Startknopfes
(10) beginnen Motor und Pumpe
zu arbeiten und die Preßeinsätze
nähern sich dem Verbinder oder
Kabelschuh. Sobald der Startknopf
(10) wieder losgelassen wird, halten
Motor und Kolben sofort an.
Die Presseinsätze müssen in die gewünschte Position am Verbinder oder Kabelschuh
gebracht werden. Sollte diese nicht korrekt sein, muss das Werkzeug entsprechend
Punkt 2.5 geöffnet werden und es kann neu positioniert werden.
5. RETURN TO
Cembre
FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem
and give you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by
Cembre
together
with the tool or, if no other references are available, indicate the approximate purchase
date and the tool serial number.
5. ENVOI EN REVISION A
Cembre
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, merci de vous adresser à notre Agent Ré-
gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires
pour envoyer l'outil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une
copie du Certifi cat d'Essai livré par
Cembre
avec l'outil ou, à défaut d'autres éléments
de référence, indiquer la date d'achat approximative et numéro de série.
5. EINSCHICKEN AN
Cembre
ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung,
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät
das von
Cembre
mitgelieferte Überprüfungszertifi kat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
5. DEVOLUCION A
Cembre
PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les
aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la
herramienta a nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser
posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por
Cembre
con la
herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproxi-
mada y el número de serie.
5. RESA ALLA
Cembre
PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla
Cembre
con l'utensile oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
10
201
BILD 3
BILD 2
39