
12A
CONSIGNES
DE SECURITE
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
ATTENTION!
ACHTUNG!
ATENCIÓN!
LET OP!
• S’assurer que la mise à la
terre a été effectuée.
• Les ventilateurs peuvent
atteindre la vitesse
de 1000 tr/mn.
• Ne pas introduire d’objets
dans le ventilateur, et surtout
pas les mains.
• Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät korrekt
geerdet wird.
• Die Laufräder können eine
Dre Hzahl von 1.000 U/min.
erreichen.
• Stecken Sie keine
Gegenstände in den
Ventilator, und greifen Sie
erst recht nicht mit den
Händen hinein.
• Comprobar siempre que
esté conectada la toma de
tierra.
• Los ventiladores pueden
alcanzar una velocidad de
1000 r.p.m.
• No introducir objetos en
el ventilador ni tanto menos
las manos.
• Zorg voor een
aardaansluiting.
• De propellers kunnen een
snelheid van 1000 t/min.
halen.
• Steek geen voorwerpen
of handen in de
elektronventilator.
EN CAS
DE REMPLACEMENT OU
DE NETTOYAGE DU FILTRE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE LE REMETTRE
AVANT DE METTRE
L’APPAREIL EN MARCHE.
BEI ERSATZ ODER
REINIGUNG DES FILTERS
NICHT VERGESSEN, DEN
FILTER VOR DEM
ERNEUTEN EINSCHALTEN
DES GERÄTS WIEDER
EINZUBAUEN.
EN CASO DE SUSTITUCIÓN
O DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ACORDARSE SIEMPRE
DE COLOCARLO DE NUEVO
EN SU SITIO ANTES
DE PONER EN MARCHA
EL APARATO.
ALS U DE FILTER
VERVANGT
OF SCHOONMAAKT,
PLAATST U HEM STEEDS
TERUG VOOR
U HET APPARAAT
IN WERKING STELT.
En cas d’installation dans des
climats particulièrement froids,
vidanger l’installation hydrau-
lique lorsqu’on prévoit de lon-
gues périodes d’arrêt de la
machine.
Bei Installation in einem
besonders kalten Klima muss
der Wasserkreislauf entleert
werden, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
En caso de instalación en
climas particularmente fríos,
vaciar la instalación hidráulica
si se prevén largos plazos de
parada de la máquina.
Voor een installatie in een
bijzondere koude omgeving,
ledigt u de hydraulische instal-
latie als u voorziet dat de
machine gedurende een lange
periode niet zal werken.
TENSION DANGEREUSE.
N’EFFECTUER AUCUNE
INTERVENTION
AVANT D’AVOIR COUPE
L’ALIMENTATION.
ATTENDRE AU MOINS
3 MINUTES
AFIN DE PERMETTRE
LA DECHARGE
DU CONDENSATEUR.
GEFÄHRLICHE
SPANNUNG.
VOR DEM ABTRENNEN
DER SPEISUNG KEINE
EINGRIFFE IRGENDEINER
ART DURCHFÜHREN.
MINDESTENS
3 MINUTEN WARTEN,
UM DIE ENTLADUNG
DES KONDENSATORS ZU
ERMÖGLICHEN.
TENSIÓN PELIGROSA.
NO EFECTUAR
INTERVENCIONES
DE NINGÚN TIPO ANTES
DE HABER DESCONECTADO
LA ALIMENTACIÓN.
ESPERAR AL MENOS
3 MINUTOS
PARA PERMITIR LA
DESCARGA
DEL CONDENSADOR.
GEVAARLIJKE
SPANNING.
GEEN ENKELE INGREEP
UITVOEREN VOORDAT DE
STROOM UITGEZET IS.
MINSTENS 3 MINUTEN
WACHTEN
OM DE ONTLADING TOE TE
LATEN VAN
DE CONDENSATOR.
Les unités avec résistance élec-
trique doivent être installées à
la distance minimale de 1 m de
chez les surfaces inflammables.
Die Einheiten mit elektrischem
Heizwiderstand müssen min-
destens 1 m entfernt von
brennbaren Oberflächen ins-
talliert werden.
Las unidades con resistencia
eléctrica deben hacer instala-
das à la distancia mínima de
1 m de superficies inflamables.
The units with electric heater
must be installed at a minimum
distance of 1 m from flamma-
ble surfaces.
Содержание 42WM 09C Series
Страница 96: ...6 49 POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 9025309 Cod Code Code Art Nr C d Code 1 2 3 4...
Страница 105: ...NOTES 53A...
Страница 110: ...NOTES 56...
Страница 111: ...NOTES 56A...