
27
Interconexión líneas de
refrigerante (conexiones Flare)
Kältemittelleitungs-Verbindung
(Bördelanschlüsse)
Raccordement des conduites de
fluide frigorigène (raccords Flare)
LINES
MODEL
Copper tubing
Flared nut
Coupling
LINEA
MODELLO
Tubi di rame
Bocchettone
Accoppiamento
LIGNE
MODÈLE
Tuyau cuivre
Ecrou Flare
Raccord
LEITUNG
MODELL
Kupferrohr
B
ördelmutter
Kupplung
LINEAS
MODELOS
Tubo cobre
Tuerca bocarda
Acoplamiento
40JX 009 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JX 012 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JX 018 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JX 024 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JX 028 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JX 036 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JX 048 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JX 060 +
3/8”
3/8”
3/8”
,
40JX 009 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JX 012 +
1/2”
1/2”
1/2”
40JX 018 +
1/2”
1/2”
1/2”
40JX 024 +
5/8”
5/8”
5/8”
40JX 028 +
5/8”
5/8”
5/8”
40JX 036 +
3/4”
3/4”
3/4”
40JX 048 +
3/4”
3/4”
3/4”
40JX 060 +
3/4”
3/4”
3/4”
40JS 009 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JS 012 +
1/4”
1/4”
1/4”
40JS 018 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JS 024 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JS 028 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JS 036 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JS 048 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JS 060 +
3/8”
3/8”
3/8”
,
40JS 009 +
3/8”
3/8”
3/8”
40JS 012 +
1/2”
1/2”
1/2”
40JS 018 +
1/2”
1/2”
1/2”
40JS 024 +
5/8”
5/8”
5/8”
40JS 028 +
5/8”
5/8”
5/8”
40JS 036 +
3/4”
3/4”
3/4”
40JS 048 +
3/4”
3/4”
3/4”
40JS 060 +
3/4”
3/4”
3/4”
Outdoor unit /
Unità esterna
/ Unité extérieure /
Außengerät
/ Unidad exterior
Liquid
Liquido
Liquide
Flüssigkeitsleitung
Liquido
Suction
Aspirazione
Aspiration
Sauggasleitung
Aspiración
Liquid
Liquido
Liquide
Flüssigkeitsleitung
Liquido
Suction
Aspirazione
Aspiration
Sauggasleitung
Aspiración
Pour les conduites de fluide frigorigène
toujours utiliser des tuyaux en cuivre (type
Cu DHP conformément à la norme
ISO 1337), dégraissés et désoxydés, de
qualité pour fluide frigorigène, sans
soudures, qui conviennent à une pression
en fonctionnement d’au moins 4200 kPa
et pour une pression d’éclatement de
20700 kPa min. Ne jamais utiliser de tuyaux
en cuivre ordinaire destinés à l’eau sanitaire.
Diamètre
Epaisseur min.
Couple
conduite
nominale
serrage
mm (pouces)
mm
Nm
6,35
(1/4")
0,80
18
9,52
(3/8")
0,80
42
12,70
(1/2")
0,80
55
15,87
(5/8")
1,00
65
19,05
(3/4")
1,15
100
Si le couple de serrage est insuffisant, il
peut se produire une fuite de fluide en
phase gazeuse au raccord. Si au contraire
le couple de serrage est trop important, le
raccord évasé risque d’être écrasé.
Nur für kältetechnische Einsätze
ausgelegte, isolierte, nahtlose, entfettete
und deoxydierte Rohrleitungen verwenden,
(Typ Cu DHP entsprechend ISO 1337), die
für Betriebsdrücke bis mindestens
4200 kPa bei einem Berstdruck von
mindestens 20700 kPa ausgelegt sind.
Unter keinen Umständen für
Sanitärinstallationen bestimmte Kupferrohre
verwenden.
Rohr-
Mindest-Nenn- Anzugs-
durchmesser
durchmesser moment
mm
(Zoll)
mm
Nm
6,35
(1/4")
0,80
18
9,52
(3/8")
0,80
42
12,70
(1/2")
0,80
55
15,87
(5/8")
1,00
65
19,05
(3/4")
1,15
100
Bei nicht ausreichendem Drehmoment
entweicht Kältemittel an der
Verbindungsstelle.
Bei übermäßigem Drehmoment wird die
Bördelung des Kupferrohrs beschädigt.
Para los tubos del refrigerante usar
solamente tubo sin costuras del tipo de
refrigeración (tipo Cu DHP ségun las
normas ISO 1337), aislado sin costuras,
desgrasado y desoxidado, adecuado para
presiones de funcionamiento de por lo
menos 4200 kPa y para una presión de
estallido mínima de 20700 kPa.
Bajo ninguna circunstancia debe usarse
tubo de cobre de tipo sanitario.
Diámetro
Espesor mín.
Par de
del tubo
nominal
torsión
mm (pulgadas)
mm
Nm
6,35
(1/4")
0,80
18
9,52
(3/8")
0,80
42
12,70
(1/2")
0,80
55
15,87
(5/8")
1,00
65
19,05
(3/4")
1,15
100
Un par de torsión insuficiente ocasionará
fugas de gas.
También el sobreapretado de los
acoplamientos estropeará la avellanadura
del tubo y causará fugas.