background image

32

Achtung!

 An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befindet sich die 

Stromspannung von 

230 Vac

: es ist allein nur die sehr niedrige Sicherheits-

spannung vorhanden. Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit 

ist es verboten, die Anschlussklemmen 

9

 und 

10

 direkt an einen Stromkreis 

anzuschließen, an den eine Spannung von mehr als 

30 Vac/dc

 angelegt ist

Achtung!

 Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die einge-

bauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die Batterien bei einem 

Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt der 

Verlust der Torflügelstel-

lungskontrolle

 mit folglicher Alarmmeldung und automatischer Rückstellung. 

Die Leistungsfähigkeit der Batterien sollte daher alle sechs Monate überprüft 

werden (siehe Seite 37 "

Überprüfung der Batterien

").

•   Nachdem die Vorrichtung installiert wurde und 

bevor die Steuerung mit 

Strom versorgt wird

, muss überprüft werden, dass der Torflügel bei seiner 

von Hand (mit entriegelten Motoren) ausgeführten Bewegung auf keine 

Stellen mit besonderem Widerstand trifft.

•  Der Ausgang für die Stromversorgung der kontrollierten Lasten (Anschluss-

klemme 15) dient zur Verringerung des Batteriestromverbrauchs bei Netz-

stromausfall; die Lichtschranken und die Sicherheitsvorrichtungen sind 

deshalb daran anzuschließen.

•  Wenn ein Befehl über Funk oder mittels Kabelleitung die Steuerung erreicht, 

gibt diese Strom an den Ausgang 

CTRL 24 Vdc

, bewertet den Zustand der 

Sicherheitsvorrichtungen und aktiviert, falls diese in Ruhestellung sind, die 

Motoren.

•  Der Anschluss am Ausgang für die "kontrollierten Lasten" gestattet die 

Ausführung des Selbsttestverfahrens (Freigabe mittels "TEST FI" und 

"TEST FS) zur Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen auf deren korrekte 

Betriebsweise.

• 

Das Vorhandensein des Stromsensors entbindet nicht von der Verpflichtung, 

die von den 

geltenden Bestimmungen

 vorgeschriebenen Lichtschranken 

oder andere Sicherheitsvorrichtungen zu installieren.

•  Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, dass die auf dem 

Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen 

Stromversorgung übereinstimmen. 

-  Für die Stromversorgung 

230 Vac

 ein Kabel 

2 x 1,5 mm

2

 +    benutzen.

-  Der Austausch des Stromversorgungskabels muss von Fachpersonal 

vorgenommen werden.

•  Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein 

allpoliger Schalter mit einem Kontaktenabstand von mindestens 

3 mm

 

zwischengeschaltet werden.

•  Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzu-

führende Kabelenden nicht verzinnen; Kabel mit der Markierung "

T min. 

85°C

 - wetterbeständig" verwenden.

•  Die Leitungen müssen in der Nähe der Klemmleiste in angemessener Weise 

so befestigt werden, dass sowohl die Isolierung als auch der Leiter befestigt 

wird (Kabelband genügt).

ANSCHLÜSSE 230 Vac STROMVERSORGUNG STEUEREINHEIT

•  Die von der Steuerung und von den Sicherheitsvorrichtungen 

kommenden Kabel anschließen.

•  Die allgemeine Stromversorgung zur Steuerung heranführen 

und diese dann an die schon mit dem Primärstrom des

   Transformators verbundene 2-Wege-Anschlussklemmenleiste anschließen.

VORBEREITUNG DES MOTORENANSCHLUSSKABELS 

(Abb. 10 - 11)

•  Der Bausatz enthält ein 

10 Meter

 langes 6-poliges Kabel, dass entsprechend den 

Erfordernissen der Anlage verkürzt werden kann.

•  Das Anschlusskabel an die Apparatur heranführen:

-   den Schutz des Schlosses beiseite drehen,  den Schlüssel einstecken und um 180 

Grad im Uhrzeigersinn drehen;

-   den Deckel "

1

" abnehmen;

-   die Schrauben "

2

" lösen und die LED-Schutzhülle "3" abnehmen, dabei darauf 

achten, das LED-Kabel nicht zu überdehnen. Die ideale Position ist in der 

Abbildung mit "

ok

" markiert.

•   Das Kabel "

4

" durch die Kabelverschraubung "

5

" führen;  

•  Die Anschlusskabel des Motors "

M1

" und den Encoder "

1

" an die 6-Wege-

Anschlussklemmenleiste anschließen.

•  Die Anschlussfolge der Motoren an die Steuereinheit muss genau befolgt werden; die 

Reihenfolge der Anschlussklemmen 1…6 ist auf dem Motor und auf der Steuereinheit 

die gleiche.

Motor 1

1-2   

Stromversorgung Motor 1

3-4-5-6   Eingänge für Signale Encoder 1

Motor 2

1-2   

Stromversorgung Motor 2

3-4-5-6   Eingänge für Signale Encoder 2
•   Die Verschlusskappe der Kabelverschraubung "

5

" fest zuschrauben, die LED-

Schutzabdeckung "

3

" wieder aufsetzen, die Abdeckung "

1

" wieder anbringen und 

mit dem Schlüssel verschließen.

•  Der Vorgang für den zweiten Motor und den zweiten Encoder wiederholen.

•  Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen "

1

" den Antrieb am hinteren Haltebügel befestigen 

"

4

" (Abb. 2, S. 3) .

•  Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel 

"

11

" an das Tor gebracht und dessen Position angezeichnet werden muss.

Anmerkung:

 Den Antrieb unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage vollkommen waage-

recht positionieren.
•  Den vorderen Befestigungsbügel anbringen (Abb. 8 S. 5).
•  Der Bügel muss an den folgenden Punkten befestigt werden:
-  an der tragenden Torstruktur oder am Querträger des Tores;
-  im Falle, dass diese Möglichkeiten nicht bestehen sollten, ist es ratsam, am Tor eine 

zusätzliche Trägerplatte anzubringen.

•  Den Bolzen der Schnecke "

8

" in das Loch des Bügels "

11

" einsetzen und 

mit der Unterlegscheibe und der Schraube 

M6 

blockieren (Abb. 2 S. 3).

•  Den Antrieb entriegeln und die Torflüge öffnen und die exakte Betriebsweise aller Teile 

überprüfen.

•  Nachdem die Schließungs- und Öffnungspositionen festgestellt wurden, die mecha-

nischen Endanschläge auf der Schraube in Position bringen und diese dann durch 
das Eindrehen bis zum Anschlag der dafür vorgesehenen Schraube blockieren. Diese 
gewährleisten den Endanschlägen eine für die Funktion des Antriebes festgelegte 
Position und ermöglichen die automatische Selbstprogrammierung des Automatisie-
rungssystems. 

  Aus diesem Grunde muss deren perfekte Position gemäß der gewünschten Öffnung 

und deren perfekte Blockierung auf der Schraube überprüft werden.

•  Zur Überprüfung von Hand einige Betätigungen ausführen.
•  Die elektrischen Anschlüsse vollständig ausführen (siehe elektronische Steuerung).
•  Erneut blockieren und einige automatische Betätigungen ausführen lassen.
•  Das Schutzgehäuse "

6

" in dessen Sitz einsetzen und auf dem Getriebe mit den 2 

Schrauben 

M6 

("

13

" Abb. 2). 

•  Sich vergewissern, dass die abdeckung der Entriegelung geschlossen ist und der 

Schlüssel abgezogen und an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufbewahrt 
wird.

•  Für einen BLESOL Antrieb mit einer Länge größer als  

3,5 m

 bis 

4 m

 wird die Anwen-

dung eines Elektroschlosses zur Gewährleistung der Blockierung des Torflügels im 
geschlossenen Zustand notwendig.

Wichtig!

 Das Modell ist mit einstellbaren mechanischen Endanschlägen "

5

" (geöffnete Tor-

flügel) und "

9

" (geschlossene Torflügel) ausgestattet. Die Befestigungsschrauben lösen und 

die Ringe "

7

" und "

9

" jeweils an die passenden Öffnungs- und Schließpunkte bringen und 

dann jeden einzelnen mit seiner jeweiligen Schraube, Mutter und Gewindestift blockieren.

Die Entriegelung darf nur bei stillstehendem Motor zur Ausführung der Notfallbetätigung 
bei Stromausfall ausgeführt werden. Zur Entriegelung des Torflügels sollte der mit der 
Apparatur mitgelieferte Schlüssel verwendet werden. Er muss an einem sicheren und 
leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden.

Zur Entriegelung:

a)  die Abdeckung des Schlosses drehen;
b)  den Entriegelungsschlüssel einstecken und um 

180 Grad

 im Uhrzeigersinn drehen;

c)  die Abdeckung der Entriegelung entfernen;
d)  den Entriegelungshebel um 

90 Grad

 im Uhrzeigersinn drehen;

e) 

In dieser Stellung ist das System entriegelt und die Torflügel kann von Hand betätigt 
werden;

wenn der Motor weiterhin entriegelt bleiben soll, die Abdeckung schließen.

Zur erneuten Blockierung:

Die Handlungsabläufe von "

e

" nach "

a

" ausführen und den Schlüssel herausziehen.

Anmerkungen: 

Um die Rückstellung zu vereinfachen, braucht der Torflügel nur leicht 

bewegt zu werden.

Keine Gewalt anwenden. Falls ein Widerstand bei der Bewegung auftritt, zur 
Erleichterung des Ineinandergreifens der Zahnräder im Innern des Unterset-
zungsgetriebes das Tor leicht in seiner Stellung versetzen.

Steuerung für 2 Gleichstrommotoren mit Encoder und eingebautem Empfänger, der die Spei-

cherung von 

300 / 1000

 Benutzercodes gestattet. Die Dekodifizierung ist vom Typ ‘Rolling Code’ 

und die Betriebsfrequenz beträgt 

433.92 MHz 

(

868 MHz 

auf Anfrage).

Die Drehgeschwindigkeit der Motoren wird elektronisch kontrolliert (langsamer Start und nach-

folgende Steigerung); die Geschwindigkeit wird vor der Ankunft am Anschlag verringert, sodass 

ein kontrollierter Stillstand erfolgt. 

Die mit nur einer Taste ausführbare Programmierung gestattet die Regelung des Kraftsensors 

und des gesamten Torflügellaufes. 

Das Eingreifen des Quetschschutz-/Mitreißschutz-Sensors verursacht die Bewegungs-

umkehrung.

 MANUELLE ENTRIEGELUNG (Abb. 6)

   ELEKTRONISCHER STEUERUNG

WICHTIGE HINWEISE

N

L

Содержание 200/BLEGOS

Страница 1: ...omatico Pagina 12 Comando via radio Pagina 12 Modalit di funzionamento Pagine 13 Funzionamento a batteria Pagina 13 Caratteristiche tecniche Pagina 48 ATENCI N Antes de iniciar la instalaci n del sist...

Страница 2: ...to lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 50 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3 mm 10 C ble d alim...

Страница 3: ...I MONTAGGIO BLEGOS 1 4 11 3 5 6 7 8 9 10 2 12 13 14 14 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE 200 BLEGOS ESOL CORSA UTILE TRAVEL DISTANCE COURSE UTILE ARBEITSHUB C...

Страница 4: ...f the information contained in this document is punishable by law Installazione tipo a 2 1 3 SBLOCCO MANUALE MANUAL RELEASE D VERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MANUAL 6a 6b 6c 6d 6e...

Страница 5: ...EURE R GLABLE HINTERER EINSTELLBARER HALTEB GEL SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANT RIEURE R GLABLE VORNER EINSTELLBARER HALTEB GEL S...

Страница 6: ...CMN CTRL 24Vdc CMN LS LP CMN LC CH2 ELS 12Vdc CMN F4 10 A J3 F3 10 A BATTERY CHARGER J1 R1 J6 J2 J4 L2 ANS400 Enable Disable ANQ800 1 3 4 5 6 1 2 Bl Gr Gy Yw M1 ENCODER 1 Rd Bk BLEGOS ESOL M1 3 4 5 6...

Страница 7: ...io al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali Lo s...

Страница 8: ...l attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa 11 contrassegnandone poi la posizione Nota Posizionare l operatore perfettamente orizzontale verificando...

Страница 9: ...I 3 FI S3 Segnalazione fotocellule di stop FS 3 FS S4 Segnalazione costa sensibile CP 3 CP S5 Segnalazione tasto di apertura TA TA S6 Segnalazione tasto di chiusura TC TC S7 Segnalazione comando seque...

Страница 10: ...attuatore il modello della centralina e la versione del firmware rimane sempre visualiz zato sul display iniziale Il simbolo indica che la centralina alimentate dalla rete principale Il simbolo indic...

Страница 11: ...INT COSTA TB FI FS CP TA TD TC TAL INT SENS PROG OK per confermare PREMERE sul trasmettitore il canale da memorizzare PREMERE sul trasmettitore lo stesso canale per memorizzare PROG OK per confermare...

Страница 12: ...tivamente nella modalit di memorizzazione via radio 3 Premereiltastodicanaleprecedentementesceltosultrasmettitoredamemorizzare ad avvenutamemorizzazioneilricevitoreemetter 2 bip dimezzosecondo dopodic...

Страница 13: ...l contatto come semplice interruttore Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito da...

Страница 14: ...14 NOTES...

Страница 15: ...cktothemanufacturerifthe intentionistoreplaceitwithanewequivalentversionofthesameproduct Suitable differential collection environmental friendly treatment and disposal contrib utes to avoiding negativ...

Страница 16: ...ver 1 and lock it Repeat the operation for the second motor and the second encoder Fix the ram to the rear mooring bracket 4 fig 2 page 3 Move the ram to its normal operating position rest the head ag...

Страница 17: ...inverting photoelectric cells FI 3 FI S3 Indicator for the stop photoelectric cells FS 3 FS S4 Indicator for the safety edge CP 3 CP S5 Indicator for the opening button TA TA S6 Indicator for the clos...

Страница 18: ...ONTRAST 0 63 REAR LIGHTING ALWAYS ON 60 30 SEC EXIT PROG OK to return to display Note 1 Note 2 Note 3 Note 3 Note 6 Note 7 Note 8 Note 9 The number of manoeuvres carried out by the operator arm and th...

Страница 19: ...n to English Press the PROG OK button to confirm the choice Pause time programming or pause for automatic reclosing if activated Automatic programming under way Opening stage Block during opening Clos...

Страница 20: ...e the receiver will sound 2 beeps of half a second each after which the receiver will be ready to receive another code 4 To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons T...

Страница 21: ...d by a dedicated micro controller The control chip adjusts the voltage according to the condition of the connected battery To avoid the risk of overheating only use the battery supplied by the manufac...

Страница 22: ...22 NOTES...

Страница 23: ...tunnouvelappareil defaire ensortequelesd chetspuissentlui treremis surunebasedeunpour un pour autant que l appareil soit de type quivalent celui qu il fournit La collecte s lective des quipements lect...

Страница 24: ...izionare la copertura 1 e chiuderla a chiave R p ter cette op ration pour les deuxi mes moteur et encodeur Assembler l op rateur la patte post rieure 4 au moyen de l axe 1 fig 2 page 3 Placer l op rat...

Страница 25: ...CMN commun pour toutes les entr es sorties 12 LPsortieclignoteur24Vdc25Wactivationintermittente 50 12 5Wactivation continue 13 LS sortie lampe t moin 24 Vdc 3 W 14 CMN commun pour toutes les entr es...

Страница 26: ...e valeur PROG OK pour changer le valeur CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour confirmer CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour changer le...

Страница 27: ...TD TC TAL INT SENSEUR ITALIANO FRAN AIS ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH ESPA OL PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 appuyer simultan ment sur les deux fl ches pour acc der au sous men...

Страница 28: ...choisie pr c demment sur l metteur m moriser Le r cepteur signalera que la m morisation a eu lieu en mettant 2 bips d une demi seconde Apr s quoi le r cepteur sera pr t m moriser un autre code 4 Pour...

Страница 29: ...dispositif permet le fonctionnement du groupe op rateur m me en cas de coupure de courant Le programmateur dispose d un circuit de charge pour batteries NiMH 24V enfich sur connecteur et g r par micro...

Страница 30: ...30 NOTES...

Страница 31: ...ringenoderzumZeitpunktdesErwerbseinesneuenGer tsgleicher Art im Verh ltnis eins zu eins beim H ndler abgeben Die geeignete getrennte Sammlung f r die Zuf hrung zum Recycling zur Aufbereitung und zur u...

Страница 32: ...nd mit dem Schl ssel verschlie en Der Vorgang f r den zweiten Motor und den zweiten Encoder wiederholen Mitdemdaf rvorgesehenenBolzen 1 denAntriebamhinterenHalteb gelbefestigen 4 Abb 2 S 3 Den Antrieb...

Страница 33: ...S1 Anzeige f r Blockiertaste TB 3 TB S2 Anzeige Bewegungsumkehrunglichtschranken FI 3 FI S3 Anzeige Lichtschranke f r Stop FS 3 FS S4 Anzeige Sicherheitsleiste CP 3 CP S5 Anzeige ffnungstaste TA TA S6...

Страница 34: ...Symbol zeigt an dass das Steuerger t vom Hauptnetz gespeist wird Das Symbol zeigt an dass das Steuerger t von der zu 100 g e l a d e n e n Batterie gespeist wird 75 50 25 0 Anmerkung 1 PROG OK R ckke...

Страница 35: ...Italienisch Deutsch Zur Best tigung der Sprache die Taste PROG OK dr cken PROG OK um zu best tigen Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr cken Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr...

Страница 36: ...dr cken Bei erfolgter Speicherung gibt der Empf nger 2 eine halbe Sekunde lang dauernde Bip T ne von sich Danach ist der Empf nger bereit einen anderen Code zu speichern 4 Um den Modus zu beenden 3 Se...

Страница 37: ...s einfacher Schalter zu verwenden ist Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung Die Steuerung verf gt ber einen Ladekreis f r NiMH Batterien auf 24V der gesteue...

Страница 38: ...38 NOTES...

Страница 39: ...omento de comprar un equipo nuevo equivalente en raz n de uno comprado y uno retirado Larecogidaselectivadestinadaalreciclado altratamientoyalagesti nmedioambien talcompatiblecontribuyeaevitarlosposib...

Страница 40: ...ido completo de la hoja La actuaci n del sensor antiaplastamiento provoca la inversi n de la marcha Atenci n En ning n punto de la tarjeta del programador est presente la tensi nde230Vac sedispones lo...

Страница 41: ...si n FI 3 FI S3 Se alizaci n fotoc lulas de parada FS 3 FS S4 Se alizaci n banda sensibile CP 3 CP S5 Se alizaci n tecla de apertura TA TA S6 Se alizaci n tecla de cierre TC TC S7 Se alizaci n control...

Страница 42: ...30 SEG SALIDA PROG OK para regresar al men pantalla El n mero de las maniobras del operador el modelo de la centralita y la versi n del firmware queda siempre visualizado en la pantalla inicial del di...

Страница 43: ...funcionamiento TB FI FS CP TA TD TC TAL PAUSA TB FI FS CP TA TD TC TAL AUTO PROG TB FI FS CP TA TD TC TAL APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL STOP APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL CIERRE TB FI FS CP T...

Страница 44: ...s haber realizado la memorizaci n el receptor emitir 2 bips de medio segundo y a continuaci n el receptor estar listo para memorizar otro c digo 4 Para salir de la modalidad esperar 3 segundos sin mem...

Страница 45: ...onamiento del sistema tambi n cuando falta la corriente El programador dispone de un circuito de carga para bater a NiMH a 24V dirigido por un microcontrolador dedicado que regula la tensi n en relaci...

Страница 46: ...46 NOTES...

Страница 47: ...e serie BL Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli a battente con centralina esterna Modello BLEGOS BLESOL centrale di comando CC242ETOP CC242ETOPCB CC242EXTOPCB Marchio Cardin Elettronica...

Страница 48: ...onic programmer specifications Power supply Vac 230 Frequency Hz 50 60 Current input A 1 2 Maximum power yield W 250 Temperature range C 20 55 Power output for 1 or 2 motors W 60 60 Class II device Cl...

Отзывы: