background image

L1

L2

Pressure 

Switch

Thermal
Units(3)

L3

T2

Fused Breaker

Or Disconnect

X2

Motor

OVER-
LOAD

COIL

T3

T1

Three Phase

With Magnetic

Starter

L1

L2

240V

Ground

Pressure

Switch

Line

M

Motor

Single Phase

Figure 3 - Wiring Diagrams

NOTE: 

120 volt, 15 amp units can be

operated on a 120 volt 15 amp circuit
under the following conditions:

1. No other electrical appliances or

lights are connected to the same
branch circuit.

2. Voltage supply is normal.

3. Extension cords are of at least the

minimum gauge specified in this
instruction manual.

4. Circuit is equipped with a 15 amp

circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T (For Canada use
Type D).

If the above conditions cannot be met
or if nuisance tripping of the current
protection device occurs, it may be
necessary to operate the compressor
from a 120 volt 20 amp circuit. Some
models convert to 240 volt operation,
see DUAL VOLTAGE MOTOR. 

GROUNDING INSTRUCTIONS

1. This product is for use on a nominal

120 or 240 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the
plug illustrated in Fig. 4. Make sure
the product is connected to an outlet
having the same configuration as the
plug.This product must be grounded.

All wiring and

electrical

connections must be performed by a
qualified electrician. Installations must
be in accordance with local and
national codes.

GROUNDING

This product should be connected to a
grounded metallic, permanent wiring
system,or a grounding rod installed in
accordance with local codes. This
product must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by
providing an escape wire for the
electric current, if short circuit occurs.
This product must be equipped with a
power cord or cable that provides a
grounding wire.

Improperly grounded
motors  are shock hazards.
Make sure all the
equipment is properly grounded.

WIRING 

Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug and
protector must be rated for at least the
amperage and voltage indicated on the
motor nameplate, and meet all electrical
codes for this minimum. Use a slow blow
fuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short 
circuiting and fire

damage will result from inadequate
wiring.

Motor protection should be used when
a motor built-in thermal overload
protection is not provided. Some 3
phase units require a magnetic starter
for thermal protection ( See Figure 3).

Vertical Models

3

4. Secure the screws to a stud within a

framed wall. Use anchors if the wall
is concrete.

Do not secure the
compressor with

toggle bolts into drywall. Drywall
sheeting or plaster will not support
the weight of the compressor.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVE

A shut-off valve should be installed on
the discharge port of the tank to
control the air flow out of the tank.
The valve should be located between
the tank and the piping system. 

Never install a
shut-off valve

between the compressor pump and the
tank. Personal injury and/or equipment
damage may occur.

PIPING

Never use plastic 
(PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or death
could result.

Bury underground lines below the
frost line and avoid pockets where
condensation can gather and freeze.

Apply air pressure to the piping
installation and make sure all joints are
free from leaks BEFORE underground
lines are covered.

Before putting the compressor into
service, find and repair all leaks in the
piping, fittings and connections.

Ground Pin

Grounded
Outlet

Grounded
Outlet

Ground Pin

120V
20A

120V
15A

240V
20A

240V
15A

Figure 4

Installation 

(Con’t)

Figure 2 - Wall Cable Installation

Electrical Installation 

HARD WIRED UNITS ONLY

Electrical Connection

UNITS WITH LINE CORDS ONLY

6. Si es necesario, use un sacaengranaje

para mover la polea en el eje del
motor. Apriete el tornillo después de
terminar de mover la polea.

7. Colóquele la tapa de la banda.

ALMACENAMIENTO

1. Cuendo no los esté usando,

almacene la manguera y el
compresor en un sitio frío y seco. 

2. Debe drenar la humedad del

tanque y desconectar la manguera y
colgarla con los extremos hacia
abajo para drenarla.

3. Para proteger el cordón eléctrico,

enróllelo en el mango de la unidad
o enróllelo y amárrelo.

INFORMACION TECNICA

Para recibir información sobre el
funcionamiento o reparación de la
unidad, sírvase llamar al  1-800-543-
6400 (en EUA). En el exterior,
comuníquese con el distribuidor
autorizado más cercano a su domicilio.

22 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

de preparación para el uso y se haya
cerciorado de que la unidad está lista
para funcionar.

¡Nunca 
desco-

necte las conexiones con roscas antes
de liberar la presión del tanque!

1. Sáquele el respiradero y llene el

cabezal de aceite hasta alcanzar el
nivel adecuado. Vea la sección de
lubricación.  

2. Abra la llave de salida para permitir

el flujo de aire. 

3. Coloque la palanca del presostato en

OFF (apagado) y conecte el cordón
eléctrico al tomacorrientes. Coloque
la palanca del presostato en  AUTO
para encender la unidad.

4. Deje que la unidad funcione por 30

minutos, sin carga, para que las
piezas del cabezal se fijen.

5. Cierre la válvula de salida para cortar

el flujo de aire y coloque la palanca
del presostato en OFF. El compresor
estará listo para funcionar.

NOTA: 

Los modelos eléctricos tienen un

presostato que apaga el motor
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza un nivel fijado. Una vez
que se consuma el aire en el tanque y la
presión baje a un nivel fijado, el
presostato enciende automáticamente
el motor.

Desconecte el cordón
eléctrico y amárrelo y
después libere toda la
presión del sistema antes de tratar de
instalarlo, darle servicio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.

Todos los trabajos de reparación los
debe hacer un técnico autorizado.

!

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

PARA EL FUNCIONAMIENTO
EFICIENTE:

Semanalmente haga la siguiente prueba
para verificar el funcionamiento
adecuado de la válvula de seguridad y
déle el mantenimiento necesario
indicado en la tabla de mantenimiento.

1. Hále el anillo de

la válvula de
seguridad y
déjelo que
regrese a su
posición normal (Vea la Figura 8). Esta
válvula libera el aire automáticamente
si la presión del tanque excede el nivel
máximo fijado.

Nunca 
trate de

modificar esta válvula. Esta válvula se
debe chequear ocasionalmente. Si hay
fugas de aire después de soltar el
anillo, o si la válvula está atascada y no
la puede activar con el anillo, deberá
reemplazarla.

2. Con el motor APAGADO y

desconectado, limpie el motor, el
volante, el tanque, las líneas de aire y
las aletas de enfriamiento del cabezal.

BANDAS

Las bandas se estiran con el uso normal.
Cuano están bien ajustadas la deflexión
debe ser sólo una 12,7 mmm (1/2”) al
aplicarle una fuerza de 2,27 kg entre la
polea del motor y el cabezal (Vea la
Figura 9).

PARA AJUSTAR LA BANDA:

1. Quítele la tapa.
2. Aloje los cuatro tornillos que

sostienen el motor a la base. 

!

PELIGRO

3. Mueva el motor en la dirección

adecuada. La banda debe estar bien
alineada al hacer este ajuste.

4. Para alinear la banda, coloque un

objeto recto en el volante de modo
que toque dos puntos del borde (Vea
la Figura 10).

5. Ajuste el volante o la polea del motor

de modo que la banda esté paralela a
la línea recta (Vea la Figura 10).

Mida el Nivel de Aceite

Drene el Tanque

Chequée el Filtro de Aire

Chequée la Válvula de Seguridad

Limpie el Interior del Motor (con aire)

Chequée la Tensión de las Bandas

Cámbiele el Aceite

MANTENIMIENTO

Deflexión de 1,27 cm (1/2”)

Figura 9

Apago

Automático

Figura 7

Mantenimiento

Servicio Necesario

Diaria-

Semanal-   Mensual-

Trimestral-

mente

mente

mente

mente

Funcionamiento 

(Con’t)

Figura 8

Toquel Borde
en 2 Sitios

Borde recto
paralelo a la
banda

Figura 10

Содержание VS260000KB

Страница 1: ...OBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos substanciales de material y fabricaci n que ocurran dentro del per odo de validez de la garant a 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A Las garant as impl c...

Страница 2: ...well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100 F Provide a minimum clearance of 18 inches between the compressor flywheel or fan to the wall and ensure clear acce...

Страница 3: ...lea en el eje del motor Apriete el tornillo despu s de terminar de mover la polea 7 Col quele la tapa de la banda ALMACENAMIENTO 1 Cuendo no los est usando almacene la manguera y el compresor en un si...

Страница 4: ...ety Valve Pressure Switch Tank Outlet Figura 6 Tubo de descarga Tapa protectora de bandas V lvula de Chequeo V lvula de Seguridad Presostato Salida del Tanque Llave de Drenaje Bajo OIL DRAIN EXTENSION...

Страница 5: ...BLE ALGUNOS MODELOS El enchufe con conexi n a tierra se debe cambiar para transformar la unidad a voltaje doble Estos motores se pueden utilizar con 120 240 voltios Compare el enchufe del cord n con l...

Страница 6: ...ros Con el cable de seguridad se incluyen dos tornillos de fiador y arandelas 1 Coloque una almohadilla aislante debajo de cada pata del compresor para minimizar la vibraci n 2 Coloque el cable en la...

Страница 7: ...volante del compresor o ventilador y la pared debe ser de 45 7 cm 18 para tener acceso a la llave de drenaje sin incovenientes No coloque la entrada de aire del compresor en un rea donde haya vapor s...

Страница 8: ...RANTY WARRANTOR Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Telephone 800 543 6400 3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY PURCHASER The original purchaser other than for purp...

Страница 9: ...produit Campbell Hausfeld 4 PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE N importe quel compresseur d air Campbell Hausfeld 5 COUVERTURE DE LA PR SENTE GARANTIE D fauts de mati re et de fabrication consid rab...

Страница 10: ...r n est pas con u pour l utilisation l ext rieur Il est tr s important d installer le compresseur dans un endroit propre et bien a r o la temp rature de l air ne montera pas au del de 38 1 C Une dista...

Страница 11: ...nchement lectrique MOD LES AVEC CORDONS D ALIMENTATION SEULEMENT Ligne Moteur Manostat Mise la terre Interrupteur fusibles ou sectionneur Manostat sur charge Appareils thermiques 3 Moteur 4 Faire fonc...

Страница 12: ...calcomanie sur le moteur pour le changement de tension basse tension haute Toute instal lation de fils doit tre compl t e par un lectricien qualifi Changement des branchements pour une tension alterna...

Страница 13: ...calcomanie sur le moteur pour le changement de tension basse tension haute Toute instal lation de fils doit tre compl t e par un lectricien qualifi Changement des branchements pour une tension alterna...

Страница 14: ...nchement lectrique MOD LES AVEC CORDONS D ALIMENTATION SEULEMENT Ligne Moteur Manostat Mise la terre Interrupteur fusibles ou sectionneur Manostat sur charge Appareils thermiques 3 Moteur 4 Faire fonc...

Страница 15: ...r n est pas con u pour l utilisation l ext rieur Il est tr s important d installer le compresseur dans un endroit propre et bien a r o la temp rature de l air ne montera pas au del de 38 1 C Une dista...

Страница 16: ...produit Campbell Hausfeld 4 PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE N importe quel compresseur d air Campbell Hausfeld 5 COUVERTURE DE LA PR SENTE GARANTIE D fauts de mati re et de fabrication consid rab...

Страница 17: ...RANTY WARRANTOR Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Telephone 800 543 6400 3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY PURCHASER The original purchaser other than for purp...

Страница 18: ...volante del compresor o ventilador y la pared debe ser de 45 7 cm 18 para tener acceso a la llave de drenaje sin incovenientes No coloque la entrada de aire del compresor en un rea donde haya vapor s...

Страница 19: ...ros Con el cable de seguridad se incluyen dos tornillos de fiador y arandelas 1 Coloque una almohadilla aislante debajo de cada pata del compresor para minimizar la vibraci n 2 Coloque el cable en la...

Страница 20: ...BLE ALGUNOS MODELOS El enchufe con conexi n a tierra se debe cambiar para transformar la unidad a voltaje doble Estos motores se pueden utilizar con 120 240 voltios Compare el enchufe del cord n con l...

Страница 21: ...ety Valve Pressure Switch Tank Outlet Figura 6 Tubo de descarga Tapa protectora de bandas V lvula de Chequeo V lvula de Seguridad Presostato Salida del Tanque Llave de Drenaje Bajo OIL DRAIN EXTENSION...

Страница 22: ...lea en el eje del motor Apriete el tornillo despu s de terminar de mover la polea 7 Col quele la tapa de la banda ALMACENAMIENTO 1 Cuendo no los est usando almacene la manguera y el compresor en un si...

Страница 23: ...well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100 F Provide a minimum clearance of 18 inches between the compressor flywheel or fan to the wall and ensure clear acce...

Страница 24: ...OBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos substanciales de material y fabricaci n que ocurran dentro del per odo de validez de la garant a 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A Las garant as impl c...

Отзывы: