R
R
25
R
R
24
• Procedete al montaggio dell'attacco manubrio (O) (dopo una leggera
lubrificazione del tubo forcella), del tappo sterzo (P) e della vite di registrazione
(Q): appoggiate l'attacco manubrio sul coperchio del cono superiore.
• After slightly lubricating the steerer tube, install handlebar-stem (O),
steerer tube-cap (P) and adjusting bolt(Q): press stem firmly down over the cover
of the upper headset-cup.
• Nun den Lenkervorbau (O) aufsetzen (vorher Gabelschaft leicht ein-
schmieren), Abschlußkappe (P) und Einstellschraube (Q) montieren, wobei der
Lenkervorbau an den oberen Konusdeckel gedrückt wird.
• Procéder au montage de la potence (O) (après lubrification du tube de
fourche), du bouchon de direction (P) et de la vis de réglage (Q) : la potence doit
prendre appui sur le couvercle du cône supérieur.
• Montar ahora la unión del manillar (O) (tras haber lubricado ligeramente
el tubo de la horquilla), el tapón de la dirección (P) y el tornillo de ajuste (Q);
apoyar la unión del manillar sobre la tapa del cono superior.
• Nadat de stuurbuis licht is ingevet kunnen de stuurpen, het kapje en de
afstelbout worden geïnstalleerd. Duw de stuurpen stevig over de bescherming
van de bovenste balhoofdcup.
D
F
NL
E
GB
I
Fig. 11
O
Q
P