background image

22

REGOLAZIONE

 

FINECORSA

 - 

ADJUSTING

 

THE

 

LIMIT

 

SWITCHES

 

REGLAGE

 

DES

 

FINS

 

DE

 

COURSE

EINSTELLUNG

 

DER

 

ENDANSCHLÄGE

  - 

REGULACION

 

DE

 

LOS

 

FINALES

 

DE

 

CARRERA

I

N

 

APERTURA

premere il pulsante
"apre-chiude", portare
l'anta nella posizione di
apertura desiderata
bloccandola con il
pulsante "stop" e ruotare
la camma bianca sino
all'inserimento del
microinterruttore e
bloccarla.

R

ALLENTAMENTO

IN

  

CHIUSURA

premere nuovamente il
pulsante "apre-chiude",
portare l'anta a circa 200
mm. dalla battuta in
chiusura bloccandola
con il pulsante "stop",
ruotare la camma rossa
fino all'inserimento del
microinterruttore e
posizionare il trimmer
T.R. completamente sul
simbolo "+".

O

PPURE

 

STOP

IN

  

CHIUSURA

premere nuovamente il
pulsante "apre-chiude",
portare l'anta nella
posizione di  chiusura
bloccandola con il
pulsante "stop", ruotare
la camma rossa fino
all'inserimento del
microin-terruttore e
bloccarla, quindi posizio-
nare il trimmer T.R.
completa-mentre sul
simbolo "-".

A

PERTURE

press the "open-close" but-
ton until the door moves to
the desired open position.
Rotate the withe cam until
the microswitch trips and
block it.

D

ECELERATION

DURING

 

CLOSURE

press the "open-close"
button again until the door
is about 200 mm. from the
fully-closed position, then
press the "stop" button to
stop the door in this
position. Turn the red
camme until the micro-
switch trips and turn
trimmer T.R. completely to
the "+" symbol.

A

LTERNATIVELY

:

STOP

 

DURING

 

CLOSURE

press the "open-close"
button again until the door
is fully closed, then press
the "stop" button. Rotate
the red cam until the
microswitch trips, and lock
the cam into position. Now,
turn trimmer T.R. com-
pletely until it is positioned
at the " - " symbol.

P

OUR

 

LA

 

PHASE

D

'

OUVERTURE

donner une impulsion à
l'aide du bouton-
poussoir "ouverture-
fermeture". Positionner
la porte de façon à
obtenir l'ouverture
désirèe en la bloquant
avec le bouton-poussoir
"stop". Tourner la came
blanche jusqu'à ce que le
micro-interrupteur
s'enclenche puis la
bloquer.

R

ALENTISSEMENT

 

DANS

LA

 

PHASE

 

DE

 

FERMETURE

donner une autre
impulsion à l'aide du
bouton-poussoir "ouver-
ture-fermeture". Position-
ner la porte à environ 200
mm. du point de ferme-
ture en la bloquant avec
le bouton-poussoir
"stop". Tourner la came
rouge jusqu'à ce que le
micro-interruteur soit
actionné et agir sur le
trimmer T.R. de façon à
ce qu'il soit entiérement
positionneé sur le
symbole "+".

O

U

 

BIEN

 

STOP

 

DANS

LA

 

PHASE

 

DE

 

FERMETURE

donner une autre impu-
lsion à l'aide du bouton-
poussoir "ouverture-
fermeture". Fermer la
porte en la bloquant avec
le bouton-poussoir
"stop".

 

Tourner la came

rouge jusqu'à ce que le
micro-interrupteur
s'enclenche puis la
bloquer; positionner
ensuite le trimmer T.R.
complètement sur le
symbole " - ".

Ö

FFNEN

Einen Impuls mit der Taste
Öffnen-Schließen geben,
das Tor bis zum gewünsch-
ten, Öffnungswinkel öffnen,
dann mit der Taste "Stop"
feststellen. Den weiße
Nocke bis zum Einschalten
des Mikroschalter  drehen
und dann blockieren.

SOFT

-S

TOP

 

BEIM

S

CHLIE

ß

EN

Noch einen Impuls mit der
Taste  Öffnen/Schließen
geben, das Tor bis etwa
200 mm. vor den Toran-
schlag bringen, dann mit
der Taste "Stop" festellen,
die rote Nocke bis der
Mikroschalter anspricht
drehen und den Trimmer
T.R. genau auf das Symbol
"+" stellen.

O

DER

 

STOP

 

BEIM

S

CHLIE

ß

EN

:

Einen neuen Impuls mit
der Taste Öffnen-Schließen
geben, das Tor bis zum
Toranschlag schließen,
dann mit der Taste "Stop"
feststellen.

 

Den roten

Nocke bis zum Einschalten
des Mikro-schalter  drehen
und dann blockieren. Den
trimmer T.R. ganz auf das
Symbol " - " positionieren.

E

N

 

LA

 

FASE

DE

 

APERTURA

dar un impulso mediante
el botón de "apertura-
cierre", colocar la hoja
en la posición de
apertura deseada
bloqueándola por medio
del botón de "stop".
Girar la leva blanca hasta
que se active el micro-
interruptor y bloquearla.

R

ALENTIZACIÓN

 

EN

LA

 

FASE

 

DE

 

CIERRE

da otro impulso mediante
el botón de "apertura-
cierre" colocar la hoja a
unos 200 mm. del punto
de contacto en la fase de
cierre bloqueándola por
medio del botón de
"stop", girar la leva roja
hasta la habilitación del
microinterruptor y
colocar el trimmer T.R. en
el simbolo "+".

BIEN

 

STOP

 

EN

LA

 

FASE

 

DE

 

CIERRE

dar otro impulso median-
te el botón de "apertura-
cierre" colocar la hoja en
la posición de cierre
bloqueándola por medio
del boton de "stop".
Girar la leva blanca hasta
que se active el micro-
interruptor y bloquearla;
posteriormente colocar
el trimer T.R. completa-
mente en el símbolo " - ".

Camma bianca (apre)

Withe camme (aperture)

Came blanche (ouverture)

Weiße Noche (Öffnen)

Microinterruttori

Microswitches

Micro-interrupteurs

Mikroschalter

Camma rossa (chiude)

Red camme (closure)

Came rouge (fermeture)

Rote Noche (Schließen)

Содержание VER KIT

Страница 1: ...positif de d blocage 9 Clignotant 10 Antenne 11 S lecteur cl 1 VER Antriebsmotor 2 Intergrierte motorsteuerung Zubeh r 3 Funkempf nger 4 Schalteinheit f r Innenmontage 5 Lichtschanken 6 Infrarot Siche...

Страница 2: ...E COM MANDE ET DE SECU RITE il est conseill d installer les appareils de com mande et de s curit CAME avec les accessoi res corre spondants ce qui rend l installation plus facile et conforme aux norme...

Страница 3: ...illumina tion of the area nearby limit switch with 2 micro switches n 3 guides for sliding chain n 5 brackets and n 2 junction bracket gatvanised sheet metal Moteur aliment 24 V d c coffre du r ducteu...

Страница 4: ...chain coupling link and a 2 m chain ex tension to increase the movement of 1 m page 5 V122 levier pour por tes sectionnelles A Ce lui ci doit tre appliqu lorsque la distance entre la barre du ressort...

Страница 5: ...201 V201 V201 V201 Braccio adattatore per porte basculanti a contrappesi Adaptor arm for overhead doors with counterweights Bras d adaptation pour portes basculantes contrepoids Adapterarm f r Schwing...

Страница 6: ...ren Der Kettenspanneran schlu sollte gem der Abbil dung liegen ATTENZIONE Se l altez za della porta superio re ai limiti di impiego di pag 2 applicare l acces sorio V203 aggiungen do la guida e la sta...

Страница 7: ...geramente a tensi n Collegare la catena al pignone facendola spor gere leggermente dalle guide e ancorare le gui de alla base del motoriduttore sugli ap positi innesti Fit the chain to the pinion and...

Страница 8: ...angolari utiliz zando viti e tasselli Remove the cover and lift the cable fairlead sup plied with the unit the B brackets to the unit and then to the ceil ing using the angle brackets to be fixed with...

Страница 9: ...doors or V122 kit for sectional doors refer to paragraph OPTIONAL ACCESSO RIES on page 4 ATTENTION Se reporter au paragraphe ACCES SOIRES SUR DEMANDE de la page 4 pour rem placer l trier C et le levi...

Страница 10: ...functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable au tomatic closing time is automatically inter rupted...

Страница 11: ...erg a el ctrica Una vez reactivada la tensi n de l nea efecta tambi n su recarga vese la correspondiente hoja de instrucciones L mpara intermitente de movimiento Radioreceptor a encastre Otras funcion...

Страница 12: ...mande 1A 4 Fusible accessoires 3 15A 5 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 6 Trimmer RALL r glage temps ralentissement 7 Trimmer TCA r glage du temps de fermeture automatique 8 Bouton pouss...

Страница 13: ...4 ON Preclignotement dans la phase d ouverture et de fermeture s lectionne 5 ON Dispositif de d tection de pr sence moteur en fin de course s lectionne 6 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu a...

Страница 14: ...n accesorios max 30W 24V a c con alimentaci n 230V a c 24V d c con alimentaci n 24V d c Motore monofase 24V d c 24 d c single phase motor Moteur monophas 24V d c Einphasenmotor 24V Gleichstrom Motor...

Страница 15: ...pulsante per comando vedi dip switch 2 3 sel funzioni Contact radio and or button for control see dip switch 2 3 function selection Contact radio et ou poussoir pour commande voir dip switch 2 3 sel f...

Страница 16: ...a velocit del motore vedere esempio a lato N B To reduce motor speed see the example depicted to the side N B Pour r duire la vitesse du moteur voir exemple ci contre Hinweis Zur Verringerung der Moto...

Страница 17: ...M serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper connection on circui...

Страница 18: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Страница 19: ...ANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICAT...

Страница 20: ...ndo se ha efectuado fig 1 ENGLISH Keep the CH1 key pressed on the base card the signal LED will flash and with a key on the transmitter the code is sent the LED will remain lit to signal the successfu...

Страница 21: ...1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN NOUS AVONS LAISS EXPR S CETTE PAGE BLANCHE P GINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENT...

Страница 22: ...ner la came rouge jusqu ce que le micro interruteur soit actionn et agir sur le trimmer T R de fa on ce qu il soit enti rement positionne sur le symbole OU BIEN STOP DANS LA PHASE DE FERMETURE donner...

Страница 23: ...unto no nece sita mantenimiento Es buena regla lubri car peri dicamente las ruedas de desliza miento de la hoja y controlar la tensi n de la cadena This unit requires no specific maintenance However i...

Страница 24: ...OGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 752445 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S A_...

Отзывы: