background image

5

ACCESSORI DI COMPLETAMENTO - 

ACCESSOIRES SUPPLIED - ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES

  

ZUBEHOR - ACCESORIOS DE COMPLETACION

- Esta palanca se debe
incorporar cuando la
distancia entre la
barra-resorte y el punto
de contacto superior de
la puerta es 30 a  60 cm.

V122

V122

V122

V122

V122

Leva per portoni sezionali

Lever for sectional doors

Levier pour portes à lattes

Hebel für Sektionaltore

Palanca para puertas seccionales

P

ER

 

ULTERIORI

 

INDICAZIONI

,

CONSULTARE

 

I

 

FOGLI

 

TECNICI

 

AL

-

LEGATI

 

ALLE

 

CONFEZIONI

 

DEGLI

ACCESSORI

F

OR

 

FURTHER

 

DETAILS

REFER

TO

 

THE

 

TECHICAL

 

DATA

 

SHEETS

SUPPLIED

 

WITH

 

THE

 

ACCESSOIRES

P

OUR

 

D

'

AUTRES

 

INDICATIONS

,

CONSULTER

 

LES

 

FEUILLETES

TECHNIQUÉS

 

FOURNIS

 

AVEC

 

LES

ACCESSOIRES

W

EITERE

 

INSTALLATIONSTIPS

F I N D E N

  S

I E

 

I N

 

D E N

 

D E R

Z

U B E H Ö R V E R P A C K U N G

B E I G E L E G T E N

 

T E C H N I S C H E N

D

ATENBLÄTTERN

V203

V203

V203

V203

V203

Prolunga per l'aumento della corsa di 1 m.

Extension guide for 1 m. extension of movement

Rallonge pour une augmentation de course de 1 m

Verlängerungsstück zur Fahrwegverlängerung um 1 m

Pieza de prolongación para aumentar 1 m la carrera

V201

V201

V201

V201

V201

Braccio adattatore per porte
basculanti a contrappesi

Adaptor arm for overhead doors with
counterweights

Bras d'adaptation pour portes
basculantes à contrepoids

Adapterarm für Schwingtore mit
Gegengewichten

Brazo adaptador para puertas
basculantes a contrapesos

- Questa leva si applica
quando la distanza fra il
palo-molla e la battuta
superiore del portone  è
compresa fra 30 e 60
cm.

This lever should be

fitted when the distance
between the spring-bar
and the upper edge of the
door is between 30 and 60
cm.

- On applique ce levier
lorsque la distance entre
la barre-ressort et le
point de fermeture
supérieur de la porte est
comprise entre 30 et
60 cm.

- Dieser Hebel wird
montiert, wenn der
Abstand zwischen
Federträger und oberem
Toranschlag zwischen 30
und 60 cm liegt.

- Da applicare nel caso
l'altezza della porta sia
compresa fra i 2,50 e i
3,50 metri.

- The extension guide
should be used if the
height of the door is
between 2.5 and 3.5
metres.

- A appliquer si la
hauteur de la porte est
comprise entre 2.50 et
3.50 mètres.

- Der Bausatz wird bei
Torhöhen zwischen 2.50
und 3.50 m installiert.

- Se debe incorporar
cuando la altura de la
puerta es 2.50 a 3.50
metros.

P

A R A

 

MÀS

 

INFORMACIONES

,

VÉANSE

 

LOS

 

FOLLETOS

 

TÉCNICOS

ADJUNTOS

 

A

 

LOS

 

EMBALAJES

 

DE

LOS

 

ACCESORIOS

Содержание VER KIT

Страница 1: ...positif de d blocage 9 Clignotant 10 Antenne 11 S lecteur cl 1 VER Antriebsmotor 2 Intergrierte motorsteuerung Zubeh r 3 Funkempf nger 4 Schalteinheit f r Innenmontage 5 Lichtschanken 6 Infrarot Siche...

Страница 2: ...E COM MANDE ET DE SECU RITE il est conseill d installer les appareils de com mande et de s curit CAME avec les accessoi res corre spondants ce qui rend l installation plus facile et conforme aux norme...

Страница 3: ...illumina tion of the area nearby limit switch with 2 micro switches n 3 guides for sliding chain n 5 brackets and n 2 junction bracket gatvanised sheet metal Moteur aliment 24 V d c coffre du r ducteu...

Страница 4: ...chain coupling link and a 2 m chain ex tension to increase the movement of 1 m page 5 V122 levier pour por tes sectionnelles A Ce lui ci doit tre appliqu lorsque la distance entre la barre du ressort...

Страница 5: ...201 V201 V201 V201 Braccio adattatore per porte basculanti a contrappesi Adaptor arm for overhead doors with counterweights Bras d adaptation pour portes basculantes contrepoids Adapterarm f r Schwing...

Страница 6: ...ren Der Kettenspanneran schlu sollte gem der Abbil dung liegen ATTENZIONE Se l altez za della porta superio re ai limiti di impiego di pag 2 applicare l acces sorio V203 aggiungen do la guida e la sta...

Страница 7: ...geramente a tensi n Collegare la catena al pignone facendola spor gere leggermente dalle guide e ancorare le gui de alla base del motoriduttore sugli ap positi innesti Fit the chain to the pinion and...

Страница 8: ...angolari utiliz zando viti e tasselli Remove the cover and lift the cable fairlead sup plied with the unit the B brackets to the unit and then to the ceil ing using the angle brackets to be fixed with...

Страница 9: ...doors or V122 kit for sectional doors refer to paragraph OPTIONAL ACCESSO RIES on page 4 ATTENTION Se reporter au paragraphe ACCES SOIRES SUR DEMANDE de la page 4 pour rem placer l trier C et le levi...

Страница 10: ...functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable au tomatic closing time is automatically inter rupted...

Страница 11: ...erg a el ctrica Una vez reactivada la tensi n de l nea efecta tambi n su recarga vese la correspondiente hoja de instrucciones L mpara intermitente de movimiento Radioreceptor a encastre Otras funcion...

Страница 12: ...mande 1A 4 Fusible accessoires 3 15A 5 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 6 Trimmer RALL r glage temps ralentissement 7 Trimmer TCA r glage du temps de fermeture automatique 8 Bouton pouss...

Страница 13: ...4 ON Preclignotement dans la phase d ouverture et de fermeture s lectionne 5 ON Dispositif de d tection de pr sence moteur en fin de course s lectionne 6 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu a...

Страница 14: ...n accesorios max 30W 24V a c con alimentaci n 230V a c 24V d c con alimentaci n 24V d c Motore monofase 24V d c 24 d c single phase motor Moteur monophas 24V d c Einphasenmotor 24V Gleichstrom Motor...

Страница 15: ...pulsante per comando vedi dip switch 2 3 sel funzioni Contact radio and or button for control see dip switch 2 3 function selection Contact radio et ou poussoir pour commande voir dip switch 2 3 sel f...

Страница 16: ...a velocit del motore vedere esempio a lato N B To reduce motor speed see the example depicted to the side N B Pour r duire la vitesse du moteur voir exemple ci contre Hinweis Zur Verringerung der Moto...

Страница 17: ...M serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper connection on circui...

Страница 18: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Страница 19: ...ANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICAT...

Страница 20: ...ndo se ha efectuado fig 1 ENGLISH Keep the CH1 key pressed on the base card the signal LED will flash and with a key on the transmitter the code is sent the LED will remain lit to signal the successfu...

Страница 21: ...1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN NOUS AVONS LAISS EXPR S CETTE PAGE BLANCHE P GINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENT...

Страница 22: ...ner la came rouge jusqu ce que le micro interruteur soit actionn et agir sur le trimmer T R de fa on ce qu il soit enti rement positionne sur le symbole OU BIEN STOP DANS LA PHASE DE FERMETURE donner...

Страница 23: ...unto no nece sita mantenimiento Es buena regla lubri car peri dicamente las ruedas de desliza miento de la hoja y controlar la tensi n de la cadena This unit requires no specific maintenance However i...

Страница 24: ...OGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 752445 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S A_...

Отзывы: