background image

16

CODIFICA TRASMETTITORI 

TRANSMITTER ENCODING 

 - CODIFICATION DES EMETTEURS

CODIERUNG DER SENDER - 

CODIFICACIÓN TRANSMISORES

B

TOP 

QUARZATI

 

QUARTZ

 

AU

 

QUARTZ

 

QUARTZGENAUE

 

CUARZO

PROCEDURA

 

COMUNE

 

DI

 

CODIFICA

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.segnare un codice (anche per archivio)
2.inserire jumper codifica J
3.memorizzarlo
4.disinserire jumper J

STANDARD

 

ENCODING

 

PROCEDURE

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.

assign a code (also on file)

2.

connect encoding jumper J

3.

register code

4.

disconnect jumper J

PROCEDURE

 

COMMUNE

 

DE

 

CODIFICATION

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.taper un code (également pour les

archives)

2.placer un cavalier de codification J
3.mémoriser le code
4.enlever le cavalier J

ANLEITUNGEN

 

ZUR

 

CODIERUNG

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1

.Ordnen Sie einen Code zu (auch für das

Archiv).

2

.Schalten Sie den Codierungs-Jumper J ein.

3

.Speichern Sie den Code.

4

.Schalten Sie den Jumper J wieder aus.

PROCEDIMIENTO

 

COMÚN

 

DE

 

CODIFICACIÓN

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.marcar un código (también para el

archivo)

2.conectar un jumper codificación J
3.registrar el código
4.desconectar jumper J

P1

P2

P3

P4

P1=CH1 - P2=CH2
P3=CH3 - P4=CH4

J

T264M  -  T304M

La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper
posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e succes-
sive impostazioni su canali diversi vedi fig. B

The first encoding operation must be carried out whilst keeping the
jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B for
any subsequent settings on different channels.

La première codification doit être effectuée en maintenant les
cavaliers en position pour les canaux 1 et 2, comme d'après la fig.
A; pour des saisies successives éventuelles sur des canaux
différents, voir fig. B

Für die erste Codierung muß der Jumper auf den Kanälen 1 und 2
positioniert bleiben (siehe Abb. A). Für eventuelle weitere oder
spätere Einstellungen auf anderen Kanälen halten Sie sich bitte an
Abb. B.

La primera codificación tiene que efectuarse manteniendo los
jumper conectados para los canales 1 y 2 como se ilustra en la fig.
A; para planteamientos posteriores en canales distintos ver la fig. B

T262M  -  T302M

P1

P2

J

P1=CH1
P2=CH2

fig. A

fig. B

P1=CH1 - P2=CH4

P1=CH1 - P2=CH3

P1=CH3 - P2=CH2

P1=CH3 - P2=CH4

P1

P2

T2622M  -  T3022M

2° codice

/

code/

code

/

Code/

codigó

ON

OFF

P1

P2

P3=CH1
P4=CH2

J

1°  codice

/

code/

code

/

Code/

codigó

P1=CH1
P2=CH2

J

premere in sequenza P1 o P2 per registrare il
codice; al decimo impulso un doppio suono
confermerà l'avvenuta registrazione

Press P1 or P2 in sequence in order to register
the code; at the tenth pulse, a double beep will
confirm that registration has occurred

appuyer en séquence sur P1 ou P2 pour
mémoriser le code; à la dixième impulsion, une
double sonnerie confirme que le code a été
mémorisé

Drücken Sie nacheinander P1 oder P2, um den
Code zu speichern. Nach dem zehnten Impuls
signalisiert ein doppelter Piepton, daß der Code
gespeichert worden ist.

oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
código; con el décimo impulso un doble sonido
señalará que el registro se ha efectuado.

2.

J

ON

OFF

P1

P2

codice

/

codice/

codice

/

codice/

codice

1.

4.

J

P1=OFF

P2=ON

3.

Содержание U 8700

Страница 1: ...LETA PER L AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E O CARRABILI A 2 ANTE A BATTENTE DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1 60 M PER ANTA CON MOTORIDUTTORE F500 COMPLETE SET FOR POWERING PEDESTRIAN AND OR DRIVEWAY GA...

Страница 2: ...MENSIONES M XIMAS i 230 mm max con apertura a 90 with 90 opening angle avec ouverture 90 mit 90 ffnungwinkel con apertura a 90 Larghezza anta Width of gate wing Largeur du vantail Torbreite Ancho hoja...

Страница 3: ...T MAXIMUM POWER CONSUMPTION DUTY CICLE MAXIMUM TORQUE REDUCTION RATIO MOTOR DUCTEUR DEGR DE PROTECTION POIDS ALIMENTATION COURANT MAXIMALE PUISSANCE MAXIMALE ABSORBEE INTERMITTENCE DE TRAVAIL COUPLE M...

Страница 4: ...riebe motor Flansch an der Wand oder am Pfosten befestigen und bei Verwedung des Getrie bemotor F500 die entsprechende Befesti gungsvorrichtung am Tor anbringen 1 Trazar los ejes y las dimensiones del...

Страница 5: ...ckung entfernen 3 Remove the cover at the bottom of the gear motor 4 Fissare il moto riduttore alla flangia mediante le quattro viti in dotazione Fissare la calotta superiore 4 Using the four screws p...

Страница 6: ...ectrique donner de la tension au motor ducteur en fermeture et fixer le bras l aide du bou lon sans t te M6 C Fixer la calotte inf rieure 5 Den Gelenkarm B an der mittleren Buchse anbringen die fest m...

Страница 7: ...a collegandosi ai morsetti 2 3P Prelampeggio di 5 secondi sia in apertura che in chiusura delle ante Tipo di comando apre stop chiude stop con pulsante e o trasmettitore apre chiude inversione con pul...

Страница 8: ...ur radio ouverture fermeture inversion pour bouton poussoir et metteur radio seulement ouverture pour metteur radio R glages Temps de fermeture automatique Temps d ouverture partielle et retard en fer...

Страница 9: ...a 2 CX dip 8OFF 10OFF las fotoc lulas detectan un obst culo durante la apertura de la puerta provocando la inversi n de marcha hasta el cierre completo Parada parcial parada de la puerta si se encuent...

Страница 10: ...lage fermeture automatique 8 Trimmer de r glage retard fermeture moteur 2 et ouverture partielle 9 Selecteur de fonctions 10 interrupteurs positions multiples voir pag 11 10 Branchement carte radiofr...

Страница 11: ...board inserted enabled 3 ON Only opening with radio control AF board inserted enabled 3OFF disabled 4 ON Pre flashing opening and closing enabled 4OFF disabled 5 ON Obstacle detection device enabled...

Страница 12: ...activado si no utiliza los dispositivos en 2 CX coloque el dip 8 en ON 9 OFF Reapertura en la fase de cierre conecte el dispositivo de seguridad a los bornes 2 C1 activado si no se utiliza poner el di...

Страница 13: ...itente Lampada spia 24V a c 3W max cancello aperto 24V a c 3W max gate opened signal lamp Lampe t moin 24V a c 3W max portail ouverture Signallampe 24V a c 3W max Tor ffnen Lampara indicadora 24V a c...

Страница 14: ...ion Contact radio et ou poussoir pour commande voir dip switch 2 3 sel fonction Funkkontakt und oder Taste Steuerung siehe dip switch 2 3 Funktionswahl Contacto radio y o pulsador para mando vedas dip...

Страница 15: ...A AF AF BOARD INSERTION INSTALLATION DE LA CARTE AF EINSTECKEN DER KARTE AF MONTAJE DE LA TARJETA AF La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione The AF board should AL...

Страница 16: ...1 and 2 as per fig A see fig B for any subsequent settings on different channels La premi re codification doit tre effectu e en maintenant les cavaliers en position pour les canaux 1 et 2 comme d apr...

Страница 17: ...p C et le canal sur D P1 CH1 et P2 CH2 saisie de d faut Stellen Sie den Code auf den Dip Switch C und den Kanal auf D P1 CH1 und P2 CH2 Grundeinstellung plantear el c digo en el dip switch C y el cana...

Страница 18: ...seg n la selecci n efectuada en los dip switch 2 y 3 CH2 Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en B1 B2 Nota Si posterior mente se quisiera cambiar el c digo de los propios...

Страница 19: ...19 NOTE NOTES NOTE HINWEIS NOTA...

Страница 20: ...R L ______COLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 752445 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AUTO...

Отзывы: