background image

9

Tagliare per la funzione "uomo presente"

Cut here to obtain the "man present" function

Enlever pour la fonction "personne présente"

Für Funktion "Bedienung vom Steuerpult" abtrennen

Cortar para la función "hombre presente"

Diseñado y fabricado enteramente por

CAME S.p.A., motorreductor con finales
de carrera mecánicos y electrónico.
La tarjeta de mando se alimenta con una
tensión de 230V en los bornes L1 y L2 y
está protegido en entrada con fusible de
línea de 5A. Los dispositivos de mando
son a baja tensión (24V), protegidos por
fusible a 1.6A, siendo posible utilizar ésta
misma para la alimentación de la posible
fotocélula, mando a distancia etc. La
potencia total de los accesorios a 24V,
no debe superar los 20W.

Seguridad

Las fotocélulas pueden estar conectadas
y predispuestas en reapertura en la fase
de cierre;

Funciones seleccionables

- Funcionamiento a “hombre presente”
(en la tarjeta de mando, recordar los
puntos marcados con el simbolo ").

Otras Funciones

- Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en fin-
de-tiempo carrera en fase de apertura. El
tiempo prefijado regulable, sin embargo,
está subordinado a la intervención de
posibles accesorios de seguridad y se
excluye después de una intervención de
parada total o en caso de falta de energía
eléctrica;
- Por la aplicación del indicator
intermitente, hay la posibilidad de pre-
intermitencia en la fase de cierre;

- Predisposición para radiorreceptor à
conexión mono/bicanal;
- Tipo de mando sólo para mando a
distancia:

-apertura-cierre-inversión.

Regulaciones

- Tr imer TCA  = Tiempo  cierre
automático: de 5" a 90”;
- Tr immer T.P.  = Tiempo
preintermitencia: de 0" a 5"

Cuidado: antes de intervenir en el
interior del aparato, hay que cortar la
tensión.

COLL.
VENT.

T.P.

T.C.A.

L1

L2

U

V

W

E

FA

FC

0

1

2

3

4

5

T1

T2

7

C

S

B1

B2

2

6

7

8

3

4

5

9

4

1

COMPOSANTS PRINCIPAUX

 Transformateur
 2 Trimmer T.P. régulation du temps de préclignotement
 3 Trimmer T.C.A. régulation du temps de fermeture

automatique

 Embrayage récepteur radio
 5 Plaques à bornes pour le branchement de l'alimentation

et des accessories

 6 Fusible de basse tension 1.6A
 Fusibles ligne 5A
 8 Plaques à bornes pour evéntoir
 Fusibles de rechange

F

COMPONENTI PRINCIPALI

 1 Trasformatore
 2 Trimmer T.P. regolazione tempo prelampeggio
 3 Trimmer T.C.A. regolazione tempo di chiusura auto-

matica

 Innesto per ricevitore radio
 5 Morsettiere di collegamento alimentazione ed acces-

sori

 6 Fusibile bassa tensione 1.6A
 Fusibili di linea 5A
 8 Morsettiera collegamento per ventola
 Fusibili di ricambio

I

COMPONENTI PRINCIPALI

 Transformadore
 2 Trimmer T.P. regulación tiempo de pre-lámpara
 3 Trimmer T.C.A. regulación tiempo de cierre

automático

 Conexión para radiorreceptor
 5 Cajas de bornes conexión alimentación y accesorios
 6 Fusible de baja tensión 1.6A
 Fusibles de línea 5A
 8 Cajas de bornes para aventador
 Fusibles de recambio

E

HAUPTKOMPONENTEN

 Trafo
 2 Trimmer T.P. Eintellung Vorblinkzeit
 3 Trimmer T.C.A. Einstellung Schließautomatikzeit
 Steckleiste für Funkempfänger
 5 Einspeisungsklemmenbretter und Zubehör
 6 Niederspannungs-Sicherung 1.6A
 Leitungs-Sicherungen 5A
 8 klemmenbretter für Wedel
 Austausch-Sicherungen

D

MAIN COMPONENTS

 1 Transformer
 2 Trimmer T.P. adjustments pre-flash-light time
 3 Trimmer T.C.A. adjustments automatic closing time
 Socket for radio receiver
 5 Terminal block power suppply and accessories
 6 1.6A low-tension fuse
 5A line fuses
 8 Terminal block for gauge box
 Spare fuses

GB

N.B.: Coppia motore fissa: mantenere il faston indicato nella posizione 4.
N.B.: Fixed motor-torque: keep the fast-on as shown in position 4.
N.B.: Couple moteur fixe: maintenir la cosse indiquée en position 4.
Hinweis: Drehmoment fest montierter Motor: Den angegebenen Faston in Position 4 lassen.
Nota: Par motor fijo: mantenga el fastón indicado en la posición 4.

Descripción técnica cuadro de mando ZG2

ESPAÑOL

Содержание GARD series

Страница 1: ...osphoreszenz Streifen 5 Blinkleuchte Schrankenbaum in Bewegung 6 Photozellen S ule 7 Sicherheitsphotozellen 8 Schl sselschalter S ule 9 Schl sselschalter 1 Grupo G 2500 2 Cuadro de mando Accesorios 3...

Страница 2: ...cessories G 0461 Red phosphorescent strips for barrier rods package of 24 Important Check that all control and safety systems and accessories are original CAME products this will ensure that the syste...

Страница 3: ...base is perfectly level and that the electrical cables for the unit protrude in the area indicated Monter les quatre agrafes la contrebase l aide des boulons et rondelles correspondants fournis avec...

Страница 4: ...otazione Determine the length of the barrier rod Install the rod in the flange install the rod holder attachment system and use the four screws and nuts provided with the unit to join the assembly tog...

Страница 5: ...l amortisseur sup rieur et la vis correspondante Visser l amortisseur inf rieur et la vis correspondante D visser les deux vis de la bride et tourner celle ci en position d ouverture bride verticale...

Страница 6: ...rta Puerta Ammortizzatore superiore Vite Ammortizzatore inferiore Gruppo porta finecorsa Braccio motore A B C D E Upper shock absorber Screw Lower shock absorber Limit witch holder Motor arm A B C D E...

Страница 7: ...d is perfectly vertical when placed in the open position if necessary adjust the lower shock absorber and tighten the relative screw make sure that the barrier rod is perfectly horizontal when placed...

Страница 8: ...cette tension pour alimenter diff rents accessoires radiocommandes photocellules etc La puissance totale des accessoires 24V ne doit pas d passer 20W S curit Il est possible de brancher des photocell...

Страница 9: ...AUX 1 Transformateur 2 TrimmerT P r gulationdutempsdepr clignotement 3 Trimmer T C A r gulation du temps de fermeture automatique 4 Embrayage r cepteur radio 5 Plaques bornespourlebranchementdel alime...

Страница 10: ...Taste ffnen N O Pulsador de apertura N O Pulsante chiude N O Pushbutton closes N O Bouton poussoir fermeture N O Taste Schlie en N O Pulsador de cierre N O Contatto radio e o pulsante apre chiude inve...

Страница 11: ...o 24V 3W max gate closed signal lamp Lampe t moin 24V 3W max portail fermeture Signallampe 24V 3W max Schlie en Lampara indicadora 24V 3W max puerta cierre Lampada spia 24V 3W max cancello aperto 24V...

Страница 12: ...E 800 295830 WEB www came it E MAIL info came it Morsettiera motore A Motor A terminal block Plaque bornes du moteur A Klemmbrett Motor A Cuadro de bornes motor A Morsettiera motore B Motor B terminal...

Отзывы: