background image

25

INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ

26

UPOZORNĚNÍ!  Před  použitím  si  přečtěte  důkladně  návod  a

uschovejte  pro  pozdější  nahlédnutí.  Vaše  dítě  může  být

poraně¬no,  pokud  nebudete  postupovat  podle  návodu.

UPOZORNĚNÍ!  Používejte  sedačku  pouze  k  tomu  účelu,  ke

kterému je určena. Při nedodržení níže uvedených postupů při

montáži, údržbě, čištění a užívání nebere výrobce odpovědnost

za  případné  reklamace.  UPOZORNĚNÍ!  Cam  il  mondo  dél

bambino má všechna práva na vylepšený výrobku pro technické

nebo  komerční  důvody.  UPOZORNENÍ:  nepoužívejte  sedačku,

jestliže je některá z částí zlomená nebo chybějící. UPOZORNĚNÍ:

nikdy  nenechávejte  v  této  sedačce  dítě  bez  dozoru.  Vždy

používejte bezpečnostní pásy. UPOZORNĚNÍ: tato autosedačka

musí být v případě nárazu způsobeného nehodou, vyměněna.

Toto je “UNIvERSÁLNÍ” autosedačka a je schválena normou ECE předpis

R 44 pro všeobecné použití v automobilech. Autosedačku lze použít

téměř ve všech typech automobilu. • Správné připevnění autosedačky je

vhodné, pokud výrobce automobilu v příručce uvádí, že druh automobilu

je vhodný pro “UNIvERSÁLNÍ” dětskou autosedačku pro tuto věkovou

skupinu a váhu. • Tato dětská autosedačka byla uznána “UNIvERSÁLNÍ”

po  testování  pod  více  přísnými  zkušebními  podmínkami,  než  u

předchozích.  •  v  případě  problému  kontaktujte  svého  prodejce  či

výrobce. • Tato dětská autosedačka může být použita pouze v případě

pokud  je  váš  automobil  vybaven  3  bodovým  bezpečnostním  pásem,

který je schválený nařízením UN/ECE č.16 či pokud vyhovuje příslušným

normám.  •  Bezpečnost  vašeho  dítěte  může  být  zaručena  pouze  při

správném dodržení předepsaných instrukcí a pokud je vaše autosedačka

dle těchto pokynů připevněna. • Nepokládejte na desku zadního okna či

na zadní sedadlo žádné volné předměty, mohlo by to v případě nehody

způsobit poranění vašeho dítěte. Ujistěte se, že jsou všechna zavazadla

a  předměty,  které  by  v  případě  nehody  mohly  způsobit  eventuální

nebezpečí, pečlivě zabezpečena. • všichni spolucestující by měli být

seznámeni  s  postupem,  jak  dítě  z  autosedačky  v  případě  nehody  či

nebezpečí vyjmout. Autosedačka by v případě poškození při autonehodě

měla  být  okamžitě  z  automobilu  odstraněna.  •  zvláštní  pozornost

věnujte kontrole, aby nejen autosedačka ale ani žádná z částí nezůstaly

zachyceny či zmáčknuty mezi dveřmi či v zařízení motorového vozidla.

• Používaný bezpečnostní pás musí být pevně utažený, aby nedošlo k

jeho  povolení  a  bezpečnostní  pásy  autosedačky  musí  být  nastaveny

správně tak, aby byly přizpůsobeny tělíčku vašeho dítěte. zkontrolujte,

zda  pásy  nejsou  jakkoli  překříženy.  •  věnujte  pozornost  během

připevňování pásu klínu, ujistěte se, zda je pás umístěn dolů a pánev je

zpevněna a správně chráněna. • Pokud cestujete bez dítěte, autosedačka

musí  po  celou  dobu  plně  zabezpečena.  •  Nepoužívejte  dětskou

INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ

autosedačku bez čalounění. • Látkové čalounění nesmí být nahrazeno

jiným, pouze originální částí, nebo částmi doporučenými výrobcem. •

Potah smí být prán v teplé vodě (max 30°) s jemným saponátem. Nesušte

v sušičce, nežehlete a nepoužívejte žádná

rozpouštědla. • v případě vyskytnutí se jakýchkoli problému v průběhu

montáže či používání tohoto výrobku, kontaktujte výrobce. • Skupina

autosedaček 1-2-3, smí být použit na předních sedadlech i při aktivaci

airbagů,avšak po úplném zasunutí sedačky vzad. Přesto se doporučuje

používat tuto autosedačku pouze na zadních sedadlech automobilu. •

POUŽÍvÁNÍ TéTO AUTOSEdAČKY JE POdŘÍzENO EvROPSKé NORMĚ ECE R

44.  Nad  touto  normou  převládají  jistá  omezení  a  jsou  předepsána

místními či státními zákony.

INSTALACE AUTOSEdAČKY dO VOZIdLA

SKUPINA 1 Od 9 dO 18 KG (OBR. 2)

Umístěte  autosedačku  na  sedadle  vozidla,  sedět  v  dětské  sedačce  a

zkontrolujte správnou polohu opěrky hlavy a ramen plochy a výšky dítěte

(Obr. 5a - 5b).

NASTAVENÍ OPĚRKY hLAVY:

Pro nastavení opěrky hlavy přidržte plastovou pojistku, která je vzadu na

opěradle autosedačky (Obr. 6), pak zatlačte tlačítko X a táhněte nahoru nabo

dolů, podle výšky dítěte. Tlačítko se musí zablokovat v jedné z 5 pozic (Obr.

7).  Nastavte  opěrku  hlavy  podle  výšky  dítěte,  tak  aby  bylo  maximálně

chráněno z obou stran.

NASTAVENÍ RAMENNÍCh POPRUhŮ:

Pokud chcete pás uvolnit, stiskněte regulační tlačítko P. (Obr. 8). Odstraňte

pravý a levý  pás z kovových částí (Y), za zadním opěradlem (obr. 7). Sundejte

ramenní popruhy a vložte je do nových otvorů. Ujistěte se, že popruhy jsou

správně umístěny v otvorech na opěrce hlavy a v zadních opěradlech (obr. 8).

POZN.:

PRO SPRÁvNé POUŽITÍ JE TŘEBA, ABY SE KOvOvé ČÁSTI v OTvORECh

ShOdOvALI. vložte popruhy znovu do kovových částí (Y) (obr. 9).

POUŽITÍ PRO SKUPINU 1

Umístěte autosedačku na sedadlo vozidla a protáhněte pás vozidla otvory B

& C, umístěnými na zadní straně opěradla autosedačky viz Obr. 12a & 12b.

Uhlopříčný pás automobilu d musíte protáhnout nižší zadní částí autosedačky

a část A musíte umístit pod opěrky rukou E a zacvaknout do přesky (Obr.

12c). Ujistěte se, že je pás pevně utažený a není nikde překroucený. zatlačte

autosedačku na sedadlo vozidla a současně táhněte pás vozidla d směrem

nahoru (Obr. 13a & 13b).

PŘIPEVNĚNÍ PÁSŮ

Содержание LE MANS

Страница 1: ......

Страница 2: ...02 GROUP 1 9 18 kg GROUP 2 15 25 kg GROUP 3 22 36 kg GROUP 3 22 36 kg OK 1 2 3 5a 4 5b 01 2 push push push 1 GROUP 1 9 18 kg 6 7 8...

Страница 3: ...03 04 Y Y OK Y B CLICK OK OK 12a 12b 12c 12d B C C A D A E E D A A E A 9 10 11 12 GROUP 1 9 18 kg...

Страница 4: ...05 06 D 13a 13b 13c OK NO 2 push push push 1 16a 16b 13 14 15 16 17 18 19 GROUP 2 3 15 36 kg...

Страница 5: ...07 08 OPTIONAL Y 20 21 22 23 24 25 26 GROUP 3 22 36 kg...

Страница 6: ...il fabbricante o il rivenditore del seggiolino auto Questo seggiolino auto utilizzabile solo se il veicolo dispone di cinghia a 3 punti omologata secondo il regolamento UN ECE n 16 o legge equivalent...

Страница 7: ...ISTRUZIONI PER L USO Sistemare il bambino nel seggiolino auto fig 13c Per allacciare le bretelline unire le parti L e M ed inserirle insieme nella fibbia N sino a sentire chiaramente CLACK fig 14 Per...

Страница 8: ...o the fitting of the abdominal belt ensuring that it is positioned low down to ensure that the pelvis is held firm and correctly protected Even when travelling without a child the car seat must be ful...

Страница 9: ...quement dans le cas contraire le fabricant d cline toute responsabilit Utiliser seulement des pi ces de rechange fournies par le fabricant AVERTISSEMENT Cam il mondo del bambino se r serve la possibil...

Страница 10: ...arnais tirer la ceinture centrale de l assise du si ge auto fig 15 Pour d tendre le harnais agir comme dans la fig 8 NOTE Assurez vous que la ceinture n est pas enroul e Pour ouvrir le harnais appuyer...

Страница 11: ...erautositz ohne Bezug der Bezug muss nicht mit einem anderen ersetzt werden der nicht vom hersteller empfohlen und angenommen ist der Bezug kann ausgezogen und im lauwarmen Wasser max 30 mit einem mil...

Страница 12: ...NTE Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar la silla de paseo y conservarlas para futuras consultas La seguridad del ni o podr a verse comprometida si las siguientes instrucciones no fuese...

Страница 13: ...onal d fig 13a 13b INSTRUCCIONES dE USO COMO ATAR LOS TIRANTES Colocar el ni o en la silla fig 13c Colocarle los tirantes uniendo la parte L y M y colocarlos conjuntamente en la hebilla N hasta oir cl...

Страница 14: ...nastaveny spr vn tak aby byly p izp sobeny t l ku va eho d t te zkontrolujte zda p sy nejsou jakkoli p ek eny v nujte pozornost b hem p ipev ov n p su kl nu ujist te se zda je p s um st n dol a p nev...

Страница 15: ...a ujist te se e p s nen nikde p ekroucen a nezavaz d t ti Obr 21 SKUPINA 3 22 36 KG OBR 4 BEZ OP RAdLA OdEJMUT OP RAdLA K odejmut op radla budete pot ebovat roubov k roubov kem vy roubujete dva rouby...

Страница 16: ...29 30 30 1 2 3 ECE R 44 ECE R44 1 9 18 2 5a 5b 6 5 7 P 8 Y 9 10 Y 11 1 B C 12a 12b d 12c d 13a 13b 13c L N 14 15 P 8 2 3 15 36 3 5b 6 7 16 17 18 d U 19 20 21 3 22 36 4 22 23 Y 24 25 26 16 17 27 30...

Страница 17: ...sze A huzat meleg v zben max 30 C semleges mos szerrel k zzel moshat Ne haszn ljon sz r t g pet ne vasalja ne haszn ljon feh r t t ha a r gz t ssel kapcsolatban b rmilyen k rd s mer lne fel forduljon...

Страница 18: ...de ser posta em risco se n o seguir estas instru es IMPORTANTE Use este produto somente para o fim a que se destina O fabricante n o se responsabiliza se este produto for usado para qualquer outro fim...

Страница 19: ...res L M juntos e meta os na fivela N at ouvir um ESTALIdO fig INSTRU ES dE UTILIZA O 14 Para ajustar o arn s puxe simplesmente na ponta do cinto fig 19 Para soltar o arn s carregue no bot o P e siga o...

Страница 20: ...37 38 Cam Il Mondo del Bambino Cam Il Mondo del Bambino S p A R 44 3 UN ECE Regulation No 16 max 30 1 2 3 ECE R 44 ECE R44 GROUP 1 9 18 fIG 2 fig 5a 5b fig 6 X...

Страница 21: ...c d fig 13a 13b fig 13c L M fig 14 fig 15 P 8 GROUP 2 3 15 36 fIG 3 fig 5b fig 6 7 fig 16 17 4 d U fig 19 20 fig 21 GROUP 3 22 36 fIG 4 fig 22 fig 23 Agganciare il guidacinture optional nell elemento...

Страница 22: ...iti privezana za auto cijelo vrijeme Nemojte koristiti sjedalicu bez navlake Navlaka se ne smije zamijeniti bili ime osim originalnom navlakom ili onom koju preporu a proizvo a jer je navlaka sastavni...

Страница 23: ...umiestnen dole a panva je spevnen a spr vne chr nen Pokia cestujete bez die a a autoseda ka mus by po cel dobu uplne zabezpe ena Nepou vajte UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU za ujete klik slika 14 Kako...

Страница 24: ...y nasa te ramenn p sy a vsu te obr UPOZORNENIE 45 46 UPOZORNENIE 13c jaz ky p sov L a M do z mku N pokia nepo ujete cvaknutie obr 14 Pokia chcete p s utiahnu zatiahnite za koniec centr lneho p su obr...

Страница 25: ...dR 365 02 08 13...

Отзывы: