
M5
Ø1,5
Ø 4
12
0
M5
Ø 15
10
6 11
20°
1,
1
0 -0
.1
R0.5
Ø 9,8
0
-0.2
Sede OR 2018
Fig. 7
96.09
Inserire la linguetta nella
cava prevista
Insert the flap into the
provided housing
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
96.13
82.12
82.11
12.01
12.20
76.60
96.00
14.02
76.62
Vite controllo
tenuta motore
Motor seal
checking screw
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
82.02-82.03
Tacca per la rimozione
del corpo di mandata
Delivery casing
disassembly notch
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
3.
93
.1
61
3.93.164
Fig. 2
bar
Quota di riferimento per il montaggio
Assembly reference height
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Inserire la camicia motore nella tacca di riferimento
Insert the motor jacket in the reference notch
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
25
.5
15.70
15.50
15.60
25.32
25.30
25.24
25.34
25.20
14.02
25.26
25.28
25.23
(Se presente)
(If present)
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
25.22
Utilizzare un golfare M8
per semplificare il montaggio
Use a M8 eyebolt to facilitate
easy assembly
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
14.02
70.00
76.01
70.20
Fissare la vite nella gola indicata
Fix the screw in the indicated groove
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Per installare il coperchio motore lato pompa allineare la gola con la bugna sulla camicia motore.
To install the motor cover, pump side align the hole with the stud on the motor jacket
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
36.00
72.00
82.04
81.00
3.
93
.1
60
Giratubi
Pipe wrench
Rohrzange
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Tubo di mandata
Druckleitung
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
82.02
82.03
76.02
OR 2018
(4.48x1.78)
3.
93
.1
62
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 8
Fig. 9
Estrattore Beta 1500 (o equivalente).
Bearings extractor Beta 1500 (or equivalent)
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Inserire la barra metallica tra la vite dell’estrattore e la camicia esterna
Insert the steel rod between the bearings extractor screw and the external jacket
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
3.93.163
Fig. 1
46
Per collegare/scollegare la pompa all’impianto utilizzare
giratubi piatti o chiavi inglesi.
To connect/disconnect the pump from the system it is required
a pipe wrench or adjustable wrench
Zur Verbindung/Trennung der Pumpe von der Druckleitung wird
eine Rohrzange oder ein Rollgabelschlüssel benötigt.
Manicotto per l’aria compressa
Pressurized air supply sleeve
D
ruckluftanschluss
- Verbindung
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Dopo la connessione del manicotto per l’aria compressa (max 2 atm)
immergere la pompa fino alla bocca di mandata
After the connection of sleeve for the pressurized air supply (max 2 atm)
immerse the pump up to the delivery port
max 2
atm
Nach Anschluss der Druckluftleitung ma . 2bar , Pumpe bis zum
Druckanschluss untertauchen.
Fune di sicurezza
Safety rope
Sicher
ungss
eil.
FRA
Per incrementare la stabilità della pompa fissare un secondo
cavo di sicurezza utilizzando la feritoia prevista.
To increase the stability of the pump use a second safety rope
fixed into the provided loophole
Für
v
erbess
erte
Stabilität der
Pumpe
,
befestig
en Sie ein zweites
Sicher
ungsseil an der dafür vorgesehenen Position.