
M5
Ø1,5
Ø 4
12
0
M5
Ø 15
10
6 11
20°
1,
1
0 -0
.1
R0.5
Ø 9,8
0
-0.2
Sede OR 2018
Fig. 7
96.09
Inserire la linguetta nella
cava prevista
Insert the flap into the
provided housing
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
96.13
82.12
82.11
12.01
12.20
76.60
96.00
14.02
76.62
Vite controllo
tenuta motore
Motor seal
checking screw
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
82.02-82.03
Tacca per la rimozione
del corpo di mandata
Delivery casing
disassembly notch
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
3.
93
.1
61
3.93.164
Fig. 2
bar
Quota di riferimento per il montaggio
Assembly reference height
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Inserire la camicia motore nella tacca di riferimento
Insert the motor jacket in the reference notch
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
25
.5
15.70
15.50
15.60
25.32
25.30
25.24
25.34
25.20
14.02
25.26
25.28
25.23
(Se presente)
(If present)
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
25.22
Utilizzare un golfare M8
per semplificare il montaggio
Use a M8 eyebolt to facilitate
easy assembly
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
14.02
70.00
76.01
70.20
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Per installare il coperchio motore lato pompa allineare la gola con la bugna sulla camicia motore.
To install the motor cover, pump side align the hole with the stud on the motor jacket
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
36.00
72.00
82.04
81.00
3.
93
.1
60
Manicotto per l’aria compressa
Pressurized air supply sleeve
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Giratubi
Pipe wrench
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Tubo di mandata
Delivery pipe
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Fune di sicurezza
Safety rope
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
(G)
Dopo la connessione del manicotto per l’aria compressa (max 2 atm)
immergere la pompa fino alla bocca di mandata
After the connection of sleeve for the pressurized air supply (max 2 atm)
immerse the pump up to the delivery port
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Per incrementare la stabilità della pompa fissare un secondo
cavo di sicurezza utilizzando la feritoia prevista.
To increase the stability of the pump use a second safety rope
fixed into the provided loophole
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
Per collegare/scollegare la pompa all’impianto utilizzare
giratubi piatti o chiavi inglesi.
To connect/disconnect the pump from the system it is required
a pipe wrench or adjustable wrench
D
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
82.02
82.03
76.02
OR 2018
(4.48x1.78)
max 2atm
3.
93
.1
62
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 8
Fig. 9
Estrattore Beta 1500 (o equivalente).
Bearings extractor Beta 1500 (or equivalent)
Abzieher (Beta 1500 oder ähnlich)
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
FRA
ESP
SVE
NED
GRECO
RUSSO
CINESE
3.93.163
Fig. 1
44
Zur
korrekten M
ontage des Motorlagergehäuses positionieren Sie die
Vertiefung
am
G
ehäuse
exakt über der
entsprechenden Einkerbung am Motorlagegehäuse.
FRA
Fissare la vite nella gola indicata
Fix the screw in the indicated groove
Schraube in der vorgesehenen Nut besfestigen
.
FRA
Inserire la barra metallica tra la vite dell’estrattore e la camicia esterna
Insert the steel rod between the bearings extractor screw and the external jacket
Positionieren Sie einen Metallstab zwischen dem Abzieher und dem Außengehäuse
.