background image

Installazione / Installation / Installation / Installation /

Instalación / Instalação / Installatie / 

Montaj

Prima dell’installazione di una valvola di sicurezza è necessario che

ne sia eseguito un corretto dimensionamento da parte di personale

tecnico  specializzato,  secondo  la  normativa  vigente  per  le

specifiche applicazioni. E’ vietato farne un utilizzo diverso rispetto

alla sua destinazione d’uso.

La valvola di sicurezza deve essere installata rispettando il senso di

flusso indicato dalla freccia riportata sul corpo valvola.
Before installing a safety relief valve, correct sizing must be carried

out by specialist technical personnel in accordance with the current

legislation governing specific applications. It shall not be used other

than for its stated purpose. 

The safety relief valve must be installed in line with the flow direction

indicated by the arrow on the valve body. 
Vor der Installation eines Sicherheitsventils muss durch technisches

Fachpersonal eine korrekte Dimensionierung gemäß der geltenden

Richtlinie  für  die  spezielle  Anwendung  ausgeführt  werden.  Ein

bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten. Das Sicherheitsventil

muss unter Beachtung der durch den Pfeil auf dem Ventilgehäuse

angezeigten Flussrichtung eingebaut werden.
Avant d'installer une soupape de sécurité, s'assurer qu'elle a été

correctement  dimensionnée  par  un  technicien  spécialisé,

conformément à la norme en vigueur pour chaque application. Il est

interdit de l'utiliser dans un but différent de celui pour lequel elle a

été conçue.

Installer  la  soupape  de  sécurité  en  respectant  le  sens  du  flux

indiqué par la flèche qui se trouve sur le corps de la soupape.
Antes de instalar una válvula de seguridad, es  necesario que un

técnico especializado realice el dimensionamiento de acuerdo con

las  normas  pertinentes.  Se  prohíbe  utilizar  la  válvula  para  fines

distintos del indicado.

Las válvulas de seguridad se deben instalar respetando el sentido

de flujo indicado por las flechas grabadas en ellas.
Antes  da  instalação  de  uma  válvula  de  segurança,  é  necessário

que  seja  executado  um  dimensionamento  correto  por  pessoal

técnico especializado, em conformidade com as normas em vigor

para as aplicações específicas. Não deve ser utilizada para outras

aplicações  que  não  aquelas  para  as  quais  está  destinada.

A instalação das válvulas de segurança deve ser executada por

pessoal técnico qualificado de acordo com as normas em vigor.

A válvula de segurança deve ser instalada respeitando o sentido do

fluxo indicado pela seta existente no corpo da válvula.
Voordat de veiligheidsklep geïnstalleerd wordt, is het noodzakelijk

dat  gespecialiseerd  technisch  personeel  een  correcte

dimensionering  uitvoert,  volgens  de  geldende  normen  voor  de

specifieke  toepassingen.  De  klep  mag  voor  geen  andere

toepassing gebruikt worden. Bij de installatie van de veiligheidsklep

dient men rekening te houden met de stromingsrichting die op het

lichaam met een pijl is aangegeven.

Bir  emniyet  tahliye  vanası  monte  edilmeden  önce,  uzman  bir  teknik
personel  tarafından  özel  uygulamalarla  ilgili  yürürlükteki  yasalara
uygun  olarak  doğru  bir  boyutlandırma  gerçekleştirilmelidir.  Belirtilen
amaç dışında kullanılmamalıdır.
Emniyet tahliye vanası, vana gövdesinde ok ile gösterilen akış yönüne
paralel olarak monte edilmelidir.

Impianto di riscaldamento / Heating system / Heizungsanlage
/ Installation de chauffage / Instalación de calefacción /
Instalação de aquecimento / Verwarmingsinstallatie / 

Isıtma

sistemi

Le valvole di sicurezza devono essere installate sulla sommità del

generatore  o  sulla  tubazione  di  mandata  ad  una  distanza  non

superiore ad un metro dal generatore (serie 527, secondo Raccolta

R), oppure più vicino possibile al generatore o entro la distanza “d”

dove  specificata  dalle  normative  applicabili  (serie  513,  514). La

tubazione di collegamento della valvola di sicurezza al generatore

non deve essere intercettabile.
The safety relief valves must be installed at the top of the generator

or on the flow pipe, at a distance not greater than 1 meter from the

generator  (527  series  according  to  Raccolta  R),  or  as  close  as

possible to the generator or within a distance “d” where specified by

the current regulation (513, 514 series). The pipe connecting the

safety relief valve to the generator should not be shut off.
Die  Sicherheitsventile  müssen  am  höchsten  Punkt  des

Wärmeerzeugers oder auf der Vorlaufleitung in einem Abstand nicht

über einem Meter vom Wärmeerzeuger installiert werden (Serie 527

nach Sammlung R) oder so nah wie möglich am Wärmeerzeuger

oder  im  Abstand  "d"  soweit  der  durch  die  derzeitige  Regelung

(Serien  513,  514)  angegeben  ist.  Die  Anschlussleitung  zwischen

Wärmeerzeuger und Sicherheitsventil darf nicht absperrbar sein.

5

Содержание 513 Series

Страница 1: ...de la directive 97 23 CE depuis 19 07 2016 directive 2014 68 UE du Parlement Europ en et du Conseil de l Union Europ enne pour le rapprochement des tats membres en mati re d appareils sous pression L...

Страница 2: ...teinte la soupape s ouvre et l vacuation dans l atmosph re emp che la pression du circuit d atteindre des limites dangereuses pour le fonctionnement du g n rateur et pour les composants du circuit Les...

Страница 3: ...einen Ansprechdruck von 20 verf gen Der Installateur mu diese Daten bei der Auslegung und Dimensionierung ber cksichtigen Les soupapes de s curit s rie 527 pr sente une surpression de 10 alors que les...

Страница 4: ...bau Montage Montaje Montagem Montage Montaj Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita che il deposito di impurit ne pre...

Страница 5: ...aquelas para as quais est destinada A instala o das v lvulas de seguran a deve ser executada por pessoal t cnico qualificado de acordo com as normas em vigor A v lvula de seguran a deve ser instalada...

Страница 6: ...une distance inf rieure un m tre du g n rateur s rie 527 selon Recueil R ou bien le plus pr s possible du g n rateur ou entre la distance d sp cifique aux normes applicables s rie 513 514 Aucun organ...

Страница 7: ...entils darf den regul ren Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personensch den verursachen Gem den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtbar sein und in eine eigens...

Страница 8: ...ant a Garantia Garantie Garanti In caso di contenzioso le lingue di riferimento sono l italiano e l inglese Trova inoltre applicazione quanto specificato nelle CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA riportate...

Страница 9: ...ecessary steps should be taken to ensure that such temperatures do not cause danger to people Falls die Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile nicht gem den Anweisungen dieser...

Страница 10: ...eidskleppen niet volgens de instructies in deze handleiding ge nstalleerd in werking gesteld of onderhouden worden kan de werking ervan verstoord worden met letsel en of schade tot gevolg Zorg ervoor...

Отзывы: