background image

Errata
Incorrect
Falsch
Non
Inorrecto
Errado
Fout

Corretta
Correct
Richtig
Oui
Correto
Correctas
Juist

4

Taratura di fabbrica / Factory setting /

Werkseinstellung / Tarage d'usine / Tarado de fábrica

/ Calibração de fábrica / Fabrieksinstelling / 

Fabrika

ayarları

Le  taratura  delle  valvole  di  sicurezza  si  effettua  presso  il

fabbricante. E’ vietato qualunque intervento atto ad alterare tali

valori di pressione.
The  setting  of  these  safety  relief  valves  is  carried  out  by  the

manufacturer. It is forbidden to interfere with or alter this pressure

value in any way.
Die Einstellung der Sicherheitsventile wird werkseitig ausgeführt. Jede

Veränderung dieser Druckwerte ist untersagt.
Le  tarage  des  soupapes  de  sécurité  est  fait  en  usine  par  le

fabriquant.  Il  est  interdit  d'intervenir  sur  les  soupapes  pour  en

modifier les valeurs de pression de tarage.
Las válvulas de seguridad se suministran ya calibradas. Se prohíbe

efectuar  cualquier  acción  destinada  a  alterar  dichos  valores  de

presión.
A calibração das válvulas de segurança é efetuada pelo fabricante.

É  proibida  qualquer  intervenção  de  alteração  dos  valores  de

pressão.
De  veiligheidskleppen  worden  in  de  fabriek  ingesteld.  Iedere

handeling  die  tot  doel  heeft  deze  instelling  te  veranderen,  is

verboden.

Emniyet  tahliye  vanalarının  ayarı  üretici  tarafından  gerçekleştirilir.  Bu
basınç değerini herhangi bir şekilde değiştirmek yasaktır.

Montaggio  /  Fitting  /  Einbau  /  Montage  /  Montaje  /

Montagem / Montage / 

Montaj

Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione

verticale od orizzontale, non capovolte.

In  questo  modo  si  evita  che  il  deposito  di  impurità  ne

pregiudichi il corretto funzionamento.
The safety relief valves can be fitted vertically or horizontally,

but not upside down. This prevents deposits of impurities from

affecting correct functioning. 
Die  Sicherheitsventile  können  waagerecht  und  senkrecht,  aber

nicht mit umgekehrt eingebaut werden.

Auf diese Weise werden Schmutzablagerungen verhindert, die den

korrekten Betrieb beeinträchtigen.
Les  soupapes  de  sécurité  peuvent  être  installées  en  position

verticale  ou  horizontale  mais  elles  ne  doivent  pas  être 

tête-bêche  afin  d'éviter  que  des  dépots  d'impuretés  ne

compromette leur fonctionnement.
Las válvulas de seguridad se pueden montar en posición vertical

u horizontal, pero nunca invertidas.

De este modo se evita que el depósito de impurezas comprometa

su funcionamiento.
As válvulas de segurança podem ser montadas na posição vertical

ou horizontal, mas não viradas ao contrário. 

Deste modo, evita-se que o depósito de impurezas prejudique o

seu funcionamento correto.
De  veiligheidskleppen  kunnen  zowel  verticaal  als  horizontaal

gemonteerd worden, maar nooit ondersteboven. Op deze manier

wordt  voorkomen  dat  afzetting  van  onzuiverheden  de  correcte

werking nadelig zal beïnvloeden.

Emniyet tahliye vanaları dikey veya yatay olarak monte edilebilir, ancak
ters olarak monte edilemez. Bu şekildeki montaj, doğru çalışmasına etki
edebilecek yabancı maddelerin birikmesini önler.

Doğru

Doğru değil

Содержание 513 Series

Страница 1: ...de la directive 97 23 CE depuis 19 07 2016 directive 2014 68 UE du Parlement Europ en et du Conseil de l Union Europ enne pour le rapprochement des tats membres en mati re d appareils sous pression L...

Страница 2: ...teinte la soupape s ouvre et l vacuation dans l atmosph re emp che la pression du circuit d atteindre des limites dangereuses pour le fonctionnement du g n rateur et pour les composants du circuit Les...

Страница 3: ...einen Ansprechdruck von 20 verf gen Der Installateur mu diese Daten bei der Auslegung und Dimensionierung ber cksichtigen Les soupapes de s curit s rie 527 pr sente une surpression de 10 alors que les...

Страница 4: ...bau Montage Montaje Montagem Montage Montaj Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita che il deposito di impurit ne pre...

Страница 5: ...aquelas para as quais est destinada A instala o das v lvulas de seguran a deve ser executada por pessoal t cnico qualificado de acordo com as normas em vigor A v lvula de seguran a deve ser instalada...

Страница 6: ...une distance inf rieure un m tre du g n rateur s rie 527 selon Recueil R ou bien le plus pr s possible du g n rateur ou entre la distance d sp cifique aux normes applicables s rie 513 514 Aucun organ...

Страница 7: ...entils darf den regul ren Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personensch den verursachen Gem den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtbar sein und in eine eigens...

Страница 8: ...ant a Garantia Garantie Garanti In caso di contenzioso le lingue di riferimento sono l italiano e l inglese Trova inoltre applicazione quanto specificato nelle CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA riportate...

Страница 9: ...ecessary steps should be taken to ensure that such temperatures do not cause danger to people Falls die Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile nicht gem den Anweisungen dieser...

Страница 10: ...eidskleppen niet volgens de instructies in deze handleiding ge nstalleerd in werking gesteld of onderhouden worden kan de werking ervan verstoord worden met letsel en of schade tot gevolg Zorg ervoor...

Отзывы: