background image

Convogliamento scarico / Discharge pipework /

Ablaufleitung / Couloir de décharge / Tubo de

descarga / Canalização da descarga / Afvoerleiding /

Boşaltma borusu tesisatı

La  tubazione  di  scarico  della  valvola  di  sicurezza  deve  essere

attuata  in  modo  da  non  impedire  la  regolare  funzionalità  delle

valvole e da non recare danno alle persone o cose.

In  conformità  alle  disposizioni  vigenti,  lo  scarico  della  valvola  di

sicurezza deve essere visibile e convogliato in apposita tubazione

di raccolta. Come evidenziato negli schemi riportati, è consigliabile

l’installazione di un imbuto direttamente sulla tubazione di scarico

per valvole di bassa potenzialità, come schema 1.

Nel caso di grandi portate è opportuno procedere come evidenziato

nello schema 2.

The discharge pipework from the safety relief valve must be fitted in

such a way as not to prevent the correct operation of the valve and

not to cause damage or injury. 

In  accordance  with  current  legislation,  the  safety  relief  valve

discharge  must  be  visible  and  carried  in  suitable  collection

pipework.  As  shown  in  the  diagrams,  it  is  advisable  to  install  a

tundish directly in the discharge pipework for low capacity valves,

as per Diagram 1.

In the case of larger capacities, proceed as shown in Diagram 2.

Die Ablaufleitung des Sicherheitsventils darf den regulären Betrieb

der Ventile nicht behindern und keine Sach- und Personenschäden

verursachen.

Gemäß  den  geltenden  Vorschriften  muss  der  Ablass  des  Ventils

sichtbar  sein  und  in  eine  eigens  vorgesehene  Sammelleitung

abgeführt  werden.  Wie  in  den  Plänen  gezeigt  sollte  ein  Trichter

direkt in die Ablaufleitung bei Ventilen geringer Leistung installiert

werden, siehe Schema 1.

Bei  großen  Leistungen  sollte  dagegen  wie  in  Schema  2  gezeigt

vorgegangen werden.

Le  conduit  d'évacuation  de  la  soupape  de  sécurité  doit  être

réalisé  de  sorte  à  ne  pas  empêcher  le  bon  fonctionnement  des

soupapes et à éviter tous risques dedommage matériel ou corporel.

Conformément aux dispositions en vigueur, le système d'évacuation

de  la  soupape  de  sécurité  doit  être  visible  et  dans  le  cas  de

soupape de faible puissance, il est conseillé d'installer un entonnoir

directement  sur  le  conduit  d'évacuation,  comme  indiqué  sur  le

schéma 1.

Pour les débits plus importants, suivre les indications du schéma 2.

El tubo de descarga de la válvula de seguridad debe  realizarse de

modo que no dificulte el funcionamiento de las válvulas ni pueda

causar daños materiales o personales.

Conforme a las disposiciones vigentes, la descarga de la válvula de

seguridad  tiene  que  ser  visible  y  desembocar  en  un  tubo  de

desagüe. Si la válvula es de bajo caudal, se aconseja montar un

embudo directamente en el tubo de descarga (esquema 1).

Para grandes caudales es conveniente realizar la instalación como

en el esquema 2.

7

Содержание 513 Series

Страница 1: ...de la directive 97 23 CE depuis 19 07 2016 directive 2014 68 UE du Parlement Europ en et du Conseil de l Union Europ enne pour le rapprochement des tats membres en mati re d appareils sous pression L...

Страница 2: ...teinte la soupape s ouvre et l vacuation dans l atmosph re emp che la pression du circuit d atteindre des limites dangereuses pour le fonctionnement du g n rateur et pour les composants du circuit Les...

Страница 3: ...einen Ansprechdruck von 20 verf gen Der Installateur mu diese Daten bei der Auslegung und Dimensionierung ber cksichtigen Les soupapes de s curit s rie 527 pr sente une surpression de 10 alors que les...

Страница 4: ...bau Montage Montaje Montagem Montage Montaj Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita che il deposito di impurit ne pre...

Страница 5: ...aquelas para as quais est destinada A instala o das v lvulas de seguran a deve ser executada por pessoal t cnico qualificado de acordo com as normas em vigor A v lvula de seguran a deve ser instalada...

Страница 6: ...une distance inf rieure un m tre du g n rateur s rie 527 selon Recueil R ou bien le plus pr s possible du g n rateur ou entre la distance d sp cifique aux normes applicables s rie 513 514 Aucun organ...

Страница 7: ...entils darf den regul ren Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personensch den verursachen Gem den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtbar sein und in eine eigens...

Страница 8: ...ant a Garantia Garantie Garanti In caso di contenzioso le lingue di riferimento sono l italiano e l inglese Trova inoltre applicazione quanto specificato nelle CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA riportate...

Страница 9: ...ecessary steps should be taken to ensure that such temperatures do not cause danger to people Falls die Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile nicht gem den Anweisungen dieser...

Страница 10: ...eidskleppen niet volgens de instructies in deze handleiding ge nstalleerd in werking gesteld of onderhouden worden kan de werking ervan verstoord worden met letsel en of schade tot gevolg Zorg ervoor...

Отзывы: