5
Chiusura/apertura
completa della
valvola
Complete
closing/opening
of the valve
Komplettes
Schließen/Öffnen
des Ventils
Fermeture/ouverture
complète de la
vanne
Cierre y apertura
completos de la
válvula
Fecho/abertura
total da válvula
Ventiel volledig
gesloten/geopend
Apertura completa della valvola
Complete opening of the valve
Komplettes Öffnen des Ventils
Ouverture complète de la vanne
Apertura completa de la válvula
Abertura total da válvula
Ventiel volledig geopend
Chiusura completa della valvola
Complete closing of the valve
Komplettes Schließen des Ventils
Fermeture complète de la vanne
Cierre completo de la válvula
Fecho total da válvula
Ventiel volledig gesloten
La regolazione della portata viene effettuata eseguendo le seguenti
operazioni:
A- Agire con una chiave fissa da 9 mm sull’asta di comando della
valvola (1) per effettuare una regolazione della portata.
The flow rate is adjusted by carrying out the following operations:
A- Use a 9 mm wrench on the control stem of the valve (1) to adjust
the flow rate.
Zur Regulierung der Durchflussmenge wie folgt vorgehen:
A- Die Durchflussmenge mit einem 9 mm-Maulschlüssel am 4-Kant
des Kugelhahns (1) einstellen.
Pour régler le débit, procéder aux opérations suivantes :
A- Intervenir avec une clé plate de 9 mm sur l’axe de commande de
la vanne (1) pour régler le débit.
Para regular el caudal se deben efectuar las siguientes operaciones:
A- Girar con una llave fija de 9 mm el eje de la válvula (1) para regular
el caudal.
A regulação do caudal é efectuada
realizando as seguintes operações:
A- Utilizar uma chave fixa de 9 mm
na haste de comando da válvula
(1) para efectuar uma regulação
do caudal.
Het debiet kan op de volgende wijze
worden ingeregeld:
A- Draai met een sleutel met vaste
bek van 9 mm aan de regelstang
van het ventiel (1) om het debiet af
te stellen.
Regolazione della
portata
Flow rate
adjustment
Regelung der
Durchflussmenge
Réglage du débit
Regulación del
caudal
Regulação do
caudal
Debietregeling
1