background image

3

regulations.
Clean the pipes of any debris, rust, incrustations, welding slag and other
contaminants. As in all hydraulic circuits, it is important to ensure the entire
system is clean. For optimal operation, any air in the medium must be
removed.
The flow meters may only be installed on vertical pipes with upward flow.
The valves must be installed so that:
- the flow direction corresponds with that of the arrow on the valve body.
- there is easy access to the flow meter control stem and to the dial

showing the calibration adjustment range.

The 113 series flow meter is equipped with a nut with trapezoidal thread,
for connection to the 110 series geothermal manifold, and a DECA fitting
for polyethylene pipe.

Die

Installation

des

Durchflussmessers

muss

durch

technisches

Fachpersonal gemäß den Angaben dieser Anleitung und den geltenden
Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
Die Leitungen von eventuellen Ablagerungen, Rost, Inkrustationen,
Schweißrückständen und sonstigen Verunreinigungen befreien. Wie in
jedem Hydraulikkreislauf ist darauf zu achten, dass die gesamte Anlage
sauber ist. Für einen optimalen Betrieb muss die im Medium enthaltene Luft
abgeschieden werden.
Die Durchflussmesser können nur in senkrechten Rohrleitungen mit
Fließrichtung nach oben installiert werden.
Die Ventile müssen so installiert werden, dass:
- die Durchflussrichtung mit dem Pfeil auf dem Ventilgehäuse

übereinstimmt;

- die Steuerspindel des Durchflussmessers und die Gradskala zum

Ablesen der Einstellung problemlos zugänglich sind.

Der

Durchflussmesser

Serie

113

hat

eine

Überwurfmutter

mit

Trapezgewinde für den Anschluss an den Geothermieverteiler Serie 110
und eine DECA-Verschraubung für PE-Kunststoffrohre.

L’installation du débitmètre doit être effectuée par un technicien qualifié et
conforme aux indications données dans ce manuel et aux normes en
vigueur.
Nettoyer les conduits pour éliminer les saletés, traces de rouille,
incrustations, restes de soudures ou autres impuretés. Comme pour tous les
circuits hydrauliques, veiller à nettoyer soigneusement et complètement
l’ensemble du système. Pour assurer un fonctionnement optimal, éliminer
l’air qui pourrait être contenu dans le fluide.
Les débitmètres peuvent être installés uniquement sur des tuyauteries
verticales, sens du débit du bas vers le haut.
Installer les vannes de manière à ce que :
- la direction du débit corresponde à celle de la flèche gravée sur le

corps de la vanne;

- l’accès à l’axe de commande du débitmètre et à l’échelle de lecture

du tarage doit être facilité.

Le débitmètre de la série 113 présente un écrou avec un filetage
trapézoïdal pour le raccordement au collecteur géothermique de la
série 110 et un raccord DECA pour tube en polyéthylène.

El caudalímetro debe ser instalado por personal técnico cualificado, siguiendo
las instrucciones indicadas en este manual y en la normativa vigente.
Limpiar las tuberías de residuos, óxido, incrustaciones, restos de soldadura
y otros contaminantes. Como en todos los circuitos hidráulicos, es
importante cuidar la limpieza del sistema completo. Para asegurar un
funcionamiento correcto, es necesario eliminar el aire contenido en el líquido.
Los caudalímetros se pueden montar sólo en un tubo vertical con flujo hacia
arriba.
Las válvulas deben instalarse de manera que:
- la dirección del flujo coincida con la de la flecha estampada en el

cuerpo de la válvula;

- se pueda acceder fácilmente al eje del caudalímetro y al cuadrante

con la escala de lectura de la calibración.

El caudalímetro serie 113 tiene una tuerca con rosca trapezoidal para la
conexión al colector geotérmico serie 110, y un racor DECA para tubo
de polietileno.

1

13

11

9

7

5

3

l/min

1

13

11

9

7

5

3

l/min

1

13

11

9

7

5

3

l/min

Содержание 113 Series

Страница 1: ...eist Er besteht aus einem kontinuierlichen Durchflussmesser mit Schwimmer und Kugelhahn zum Einregulieren Le d bitm tre est un dispositif hydraulique servant r gler avec pr cision et visualiser le d b...

Страница 2: ...di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa vigente Pulire le tubazioni da eventuali detriti ruggini incrostazioni scorie di sal...

Страница 3: ...ctu e par un technicien qualifi et conforme aux indications donn es dans ce manuel et aux normes en vigueur Nettoyer les conduits pour liminer les salet s traces de rouille incrustations restes de sou...

Страница 4: ...werking de in de vloeistof aanwezige lucht Debietmeters kunnen alleen op verticale leidingen worden gemonteerd met opwaartse druk De ventielen moeten zodanig ge nstalleerd worden dat de stroomrichtin...

Страница 5: ...a The flow rate is adjusted by carrying out the following operations A Use a 9 mm wrench on the control stem of the valve 1 to adjust the flow rate Zur Regulierung der Durchflussmenge wie folgt vorgeh...

Страница 6: ...oss dant une chelle gradu e en m3 h B El caudal est indicado por el borde superior de la boya 2 que se desplaza en el interior de un cono de pl stico dotado de una escala graduada expresada en m3 h B...

Страница 7: ...f rence x f glycol les valeurs de d bit varient dans les limites de pr cision indiqu es 10 jusqu 50 de glycol Para los fluidos con viscosidad 3 E como las mezclas de agua y glicol que tienen una densi...

Страница 8: ...r glage et la lecture La carcasa aislante est cerrada con velcro y puede abrirse para facilitar el montaje y la eventual extracci n para mantenimiento regulaci n o lectura O isolamento apresenta um f...

Страница 9: ...chino pericolo per le persone E vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d uso Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente If the float flow meter is not install...

Страница 10: ...n gef hrden k nnen Ein zweck bzw bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuh ndigen Si le d bitm tre flotteur n est pas install mis en service et entretenu selon l...

Страница 11: ...v lvulas para fines distintos del indicado Entregar este manual al usuario Se o caudal metro com b ia n o for instalado colocado em funcionamento e mantido correctamente segundo as instru es contidas...

Страница 12: ...het om veiligheidsredenen afgeraden om met perslucht waterdichtheidstesten op het gehele systeem en in het bijzonder op de ventielen uit te voeren Let er bij het tot stand brengen van de hydraulische...

Отзывы: