background image

25

hd.30/hd.30c/hd.30 ac

denominazione - description - Bezeichnung - dénomination - denominación - Określenie

cod.

1

Carter morsettiera

Terminal housing

Gehäuse

Carter bornier 

Cárter terminal 

Karter 

cF8144101

2

OR 3118

Or 3118

OR 3118

Joint tor. 3118

OR 3118

Or 3118

cF8072418

3

Connettore

connector

Verbinder

Connecteur

Conector

Łącznik

c5243060

4

Carter Mobile

cover

Bew. Gehäuse

Carter mobile

Cárter móvil

Karter ruchomy

c3747000

5

Serratura

lock

Schloss

Serrure

Cerradura

Zamek

c3765000

6

Carter Fisso

housing

Festes Gehäuse

Carter fixe

Cárter fijo

Karter Stały

cF8144100

7

Manopola Sblocco

release knob

Entrieg.knauf

Poignée déblocage

Pomo desbloqueo

Pokrętło odbl.

cF8621021

8

Staffa posteriore

Wall bracket

Hinterer Bügel

Patte arrière

Estribo poster.

Zaczep tylny

cF8819031

9

Fondello

End plate

Bodenscheibe

Fond

Fondo

Spód

c5395001

10

Snodo

Pivot

Gelenk

Articulation

Articulación

Przegub

cF8780200

11

RPG112

rPG112

RPG112

RPG112

RPG112

rPG112

cF8516012

12

Perno snodo

Pivot lock pin

Gelenkbolzen 

Pivot articul.

Perno articul.

Sworzeń przegubu

cF8621022

13

Guarnizine

Gasket

Dichtung

Garniture

Junta

uszczelka

cF8504001

14

Serbatoio

Tank

Tank

Réservoir

Depósito

Zbiornik

c5667012

15

Motore

Motor

Motor

Moteur

Motor

Silnik

c3587055

16

Giunto

coupling

Kupplung

Joint

Junta

Łącze

cF8424001

17

Flangia anteriore

Flange

Vord. Flansch

Bride avant

Brida anterior

Kołnierz przedni

cF8396201

18

Ghiera

Bushing

Zwinge

Bague fil.

Virola

Pierścień skurcz.

cF8426100

19

Guarnizione

Gasket

Dichtung

Garniture

Junta

uszczelka

cF8504002

20

Stantuffo

Piston

Kolben

Piston

Émbolo

Tłok

cF8827001

21

OR 3162

Or 3162

OR 3162

Joint tor. 3162

OR 3162

Or 3162

cF8072470

22

OR 2050

Or 2050

OR 2050

Joint tor. 2050

OR 2050

Or 2050

cF8072050

23

Condensatore 10µF

capacitor 10µF

Kondensator 10µF

Condensateur 10µF

Condensador 10µF

Kondensator10µF

cF8234076

24

Testa

head

Kopf

Tête

Cabeza

Przód

c3396003

25

Flangia Post

head flange

Hint. Flansch

Bride arrière

Brida post

Kołnierz Tylny

cF8396200

26

Guarnizione

Gasket

Dichtung

Garniture

Junta

uszczelka

cF8504002

27

Rondel. 30x20x2,5

Washer 30x20x2,5

Unterl. 30x20x2,5

Rondel. 30x20x2,5

Arand. 30x20x2,5

Podkł. 30x20x2,5

cF8345030

28

Seeger D30

Snap ring d30

Seeger D30

Seeger D30

Seeger D30

Seeger d30

cF8045069

29

Tappo

End cap

Deckel

Bouchon

Tapón

Zatyczka

cF8837150

30

Cavo alimentaz.

Power cable

Stromkabel.

Câble alim.

Cable alimen.

Przewód zasilania

cF8171160

31

Pompa 

Pump 

Pumpe 

Pompe 

Bomba

Pompa 

cF8634001

32

Tubo 

Barrel 

Rohrleitung 

Tube 

Tubo 

rura 

cF8424001

33

Barra M6

M6 Bar

Stange M6

Barre M6

Barra M6

drążek M6

cF8954012

34

Canna 

rod housing

Rohr 

Canne

Conducto 

Tuleja 

cF8868002

35

Stelo 

ram shaft

Schaft 

Tige piston

Vástago 

Trzpień 

cF8829001

36

Copristelo 

ram sleeve

Schaftdeckel 

Carter piston

Cubrevástago

Osłona trzpienia

c5868000

37

Staffa Anteriore

Gate bracket

Vord. Bügel

Bride avant

Estribo anterior

Zaczep Przedni

cF8819030

a

Distributore per 

hd.30

 - 

distributor 

Verteiler 

Distributeur 

- Distribuidor - 

dystrybutor 

c5396003

Distributore per 

hd.30 c

 - 

distributor 

Verteiler 

Distributeur 

-Distribuidor - 

dystrybutor 

c5396001

Distributore per 

hd.30 ac

 - 

distributor

 - 

Verteiler 

Distributeur 

-Distribuidor - 

dystrybutor 

c5396000

Содержание HD.18 AC

Страница 1: ...instructions et catalogue des pi ces de rechange Manual de instrucciones y cat logo de recambios Ksi eczka z instrukcjami i katalog cz ci wymiennych HD 18 AC HD 25 HD 30 HD 30 C HD 30 AC APRICANCELLO...

Страница 2: ...EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 2000 EN 60950 1 2001 Beninc Luigi Responsabile legale Velo d Astico 02 11 2010 CE Declaration of Conformity Declaration in accordance with Directives...

Страница 3: ...1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 2000 EN 60950 1 2001 Beninc Luigi Leiter der Rechtsabteilung Velo d Astico den 02 11 2010 D claration de conformit CE D claration en accord avec les Directives 2004 10...

Страница 4: ...4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 2000 EN 60950 1 2001 Beninc Luigi Responsable legal Velo d Astico 02 11 2010 Deklaracja zgodno ci CE sporz dzona zgodnie z dyrektywami...

Страница 5: ...ax anta Door leaf width Fl gell nge Longueur porte Longitud hoja D skrzyd a m Corsa utile Stroke length Nutzhub Corsa utile Carrera til Posuw korzystny mm Peso max anta Door leaf weight T rfl gelgewic...

Страница 6: ...ime Hinweisende ffnungszeit Temps indicatif d ouverture Tiempo indicativo de abiertura Wskazuj cy czas otwierania Corsa Stroke Hub Course Carrera Posuw 1177 HD 30 1087 HD18 25 Interasse ancoraggi Dist...

Страница 7: ...acket S to the wing WICHTIG Den Schaft ganz ausziehen und um zirka 10 mm wieder einschieben bevor der S B gel am Torfl gel befestigt wird IMPORTANT Extraire compl tement la tige du piston et la faire...

Страница 8: ...s d une montre pour d bloquer l automatisme et man uvrer manuellement le vantail 2 Tourner dans le sens des aiguilles d une montre pour r tablir le fonctionnement automatique 1 Girar en sentido contra...

Страница 9: ...r lstand darf nicht ber diese Markierung hinausgehen Ausschlie lich l Hydro OIL verwenden Le niveau d huile ne doit pas d passer cette ar te Utiliser exclusivement de l huile Hydro OIL El nivel de ace...

Страница 10: ...arated from the auxiliary cables Wichtig Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten N B S parer les c bles de puissance des c bles auxiliaires N B Tener separados los cables de potencia de los aux...

Страница 11: ...consiglia il pi centrato possibile rispetto all anta ed in corrispondenza di un solido traverso Tenere presente che sul fondo dell attuatore presente un foro di sfiato che in particolari condizioni p...

Страница 12: ...lla forza di spinta sull anta in presenza di ostacolo Una volta rimosso l ostacolo l anta prosegue la sua corsa per il tempo di lavoro im postato dalla centrale di comando Aprire lo sportellino di pro...

Страница 13: ...der the operator there is a vent hole and in certain conditions e g rain or snow it may draw liquid into the automation For this reason it is best not to install the operator too close to the ground 2...

Страница 14: ...d the wing will continue its stroke for the work time set by the control unit Open the protective cover and use a 6 mm hexagonal key to adjust the thrust Fig 9 There are two adjustable valves one gove...

Страница 15: ...eine m glichst zentrale Position im Ver gleich zum Torfl gel auf H he eines soliden Quertr gers zu w hlen Daran denken dass sich am Boden des Triebs eine Entl ftungs ffnung befindet durch welches unte...

Страница 16: ...Schubkraft Der Trieb ist mit einem Quetschschutz Bypass Ventile zur Begrenzung der Schubkraft an dem Torfl gel bei Vorliegen eines Hindernisses ausgestattet Sobald das Hindernis beseitig ist setzt der...

Страница 17: ...er le plus possible sur le vantail et de le monter au niveau d une traverse solide Tenir compte du fait que le fond du v rin pr sente un trou de drainage qui dans certaines conditions pourrait laisser...

Страница 18: ...positif anti crasement soupape de d charge pour la limitation de la force de pouss e sur le vantail en pr sence d obstacle Une fois l obstacle enlev le vantail poursuit sa course pendant le temps de t...

Страница 19: ...ja lo m s centrado posible respecto de la cancela y a la altura de una columna s lida Tener en cuenta que en el fondo del actuador hay un orificio de venteo que podr a aspirar l quidos en condiciones...

Страница 20: ...plastamiento v lvulas de by pass para limitar la fuerza de empuje de la cancela de haber un obst culo Al quitar el obst culo la cancela prosigue su recorrido durante el tiempo de trabajo establecido p...

Страница 21: ...oleodyna micznych Zobacz funkcj podtrzymywanie blokady w instrukcjach do stacyjki nap dowej Ustawianie automatyzmu 1 Ustali dla automatyzmu wysoko od pod o a zaleca si mo liwie najbardziej ze rodkowan...

Страница 22: ...mka elektrycznego po czym skrzyd o mo e by popychane r cznie Popycha z umiarem skrzyd o do samego kra ca przez ca y tor posuwu Regulacja si y popychu Nap d wyposa ony jest w mechanizm zapobiegaj cy zg...

Страница 23: ...23 15 31 17 18 20 25 21 22 27 35 32 33 34 37 36 29 7 13 13 1 4 5 2 6 3 A 19 9 11 12 10 30 24 14 16 26 28 8 23 HD 18 AC HD 30 C HD 30 AC...

Страница 24: ...Pier cie skurcz CF8426100 19 Guarnizione Gasket Dichtung Garniture Junta Uszczelka CF8504002 20 Stantuffo Piston Kolben Piston mbolo T ok CF8827002 21 OR 3162 OR 3162 OR 3162 Joint tor 3162 OR 3162 O...

Страница 25: ...t Dichtung Garniture Junta Uszczelka CF8504002 20 Stantuffo Piston Kolben Piston mbolo T ok CF8827001 21 OR 3162 OR 3162 OR 3162 Joint tor 3162 OR 3162 OR 3162 CF8072470 22 OR 2050 OR 2050 OR 2050 Joi...

Страница 26: ...it accompagnandola per tutta la corsa Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste i...

Страница 27: ...ompanying it all the way to the gate stop Maintenance Every month check the good operation of the emer gency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary main tenance or repairs as ac...

Страница 28: ...en Vorsichtig gegen das Ende des Torfl gels dr cken und diesen auf dem gesamten Weg begleiten Wartung Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriege lung Es ist absolut untersagt selbstst ndig Sonderw...

Страница 29: ...ion le vantail son extr mit en l accompagnant sur toute la course Maintenance Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative d ef fe...

Страница 30: ...tremidad de forma delicada acompa ndola en toda la carrera Mantenimiento Controlar peri dicamente la eficiencia del desblo queo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar repar...

Страница 31: ...z umiarem skrzyd o do samego kra ca przez ca y tor posuwu Konserwacja Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa na...

Страница 32: ...CL8542510 02 2013 Rev 03 AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Отзывы: