VERSION APPLIQUE - SURFACE MOUNTING VERSION
aP–MONTAGE VERSION - TE OPBOUWEN VERSIE
VERSION ENCASTREE - MORTICE MOUNTING VERSION
uP–MONTAGE VERSION - TE INBOUWEN VERSIE
Le bouton de déverrouillage est livré avec le dispositif.
Il doit cependant être monté sur le boîtier en fonction de la configuration de pose choisie
et rester toujours VISIBLE et FACILEMENT ACCESSIBLE.
Perforez (sur le dessus du boîtier) l’opercule CARRE correspondant :
- droite ou gauche pour le modèle carré
- central pour le modèle rectangulaire
Faites passer les deux fils de raccordement à travers l’opercule perforé
Les relier au bouton de déverrouillage
Mettre en place le bouton de déverrouillage
NOTA :
Dans le cas d’utilisation des presse-étoupe fournis, veillez à perforer les opercules RONDS
(en-dessous du boîtier) correspondants AVANT la mise en place du bouton de déverrouillage pour
éviter toute détérioration.
The hand release switch is delivered with the device, but it must be mounted on the
casing according to selected mounting configuration and in a way to be always VISIBLE
and EASILY ACCESSIBLE.
Pierce the respective SQUARED push-in opening (on the top of the casing):
-
on right or left side for the squared model
-
central for rectangular model
Insert the two wires through the pierced opening
Connect them to the hand release switch
Insert the hand release switch
NOTA :
If using the delivered cable glands, pay attention to pierce the corresponding ROUND push-in ope-
nings (on the bottom of the casing) BEFORE inserting the hand release switch to avoid any damage.
Der mit dem Gerät inklusive Unterbrechertaster muß gemäß auserwählter Ka-
beleinführungsweise in das Gehäuse montiert werden. Er muß immer SICHTBAR und
LEICHT ZUGÄNGLICH sein.
Durchlochen Sie die vorgesehene viereckige ausbrechbare Öffnung (oberseits des Gehäuses):
- wahlweise rechts oder links für das viereckige Modell
- zentral für das rechteckige Modell
Führen Sie die zwei Kabel durch die Öffnung ein
Schließen Sie beide Kabel an den Unterbrechertaster an
Setzen Sie den Unterbrechtaster ein
NOTA :
Falls Sie die mitgelieferten Kabelverschraubungen benutzen, beachten Sie bitte die entsprechenden
RUNDEN Öffnungen (unterseits des Gehäuses) VOR dem Einsetzen des Unterbrechtasters zu
durchlochen um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden.
De ontgendelingsknop is met het dispositief geleverd.
Hij moet echter op de doos in functie van de configuratie van gekozen leggen gestegen
zijn en altijd ZICHTBAAR en GEMAKKELIJK TOEGANKELIJK.
Perforeert (op de bovenkant van de doos) opercule die VIERKANT MAAKT overeenkomt
- links of rechts voor de vierkantige model
- centraal voor de rechthoekige model
laat de 2 aansluitingsdraden voorbijgaan door geperforeerde opercule
ze verbinden aan de ontgrendelingsknop
terug opstellen van de ontgrendelingsknop
NOTA :
In het geval van gebruik van de geleverde pakkingbussen, zorgt ervoor overeenkomstige RONDE
opercules te perforeren (onder de doos) VOOR het invoeren van de ontgrendelingsknop om elke
verslechtering te vermijden.
Le bouton de déverrouillage déporté (ex. PB1011) n’ étant pas livré avec le dispositif, MAIS OBLI-
GATOIRE POUR LA CONFORMITE EN 1155, des cosses mâles pour fils électriques section 0,5-
1,5 mm
2
sont fournies avec le produit.
Pour le raccordement au système, il suffit de sertir ces cosses aux fils électriques du bouton de
déverrouillage et de les insérer dans les fiches femelles correspondantes de la platine électro-
nique.
The additional remote hand release switch (e.g. PB1011) is not delivered with the device, BUT IS
OBLIGATORY ACCORDING TO EN 1155. Therefore male lugs for electric wires section 0,5-1,5
mm
2
are joined with the product.
For the connection to the system, just set these male lugs to hand release switch wires and then
insert them into the female corresponding lugs of the circuit board.
Der zusätzliche abgesetzte Handauslösetaster (z. B. PB1011) ist mit dem Gerät nicht mitgeliefert,
jedoch IST ER NACH EN 1155 ERFORDERLICH. Deswegen sind Flachstecker für Kabel-
Ø
0,5-
1,5 mm
2
mitgeliefert.
Für den Anschluß an das System brauchen Sie nur diese Flachstecker an die Kabel des Hand-
auslösetasters einzufassen und diese danach in die entsprechenden Steckhülsen der Elektronik
einzusetzen
De gedeporteerde ontgrendelingsknop (Bvb.PB1010 ) niet geleverd met het dispositief MAAR
WEL VERPLICHT VOOR DE CONFORMITEIT EN 1155.
Mannelijke klemmen voor electrische draden sectie 0,5-1,5 mm
2
zijn daarmee geleverd
Voor de aansluiting aan het système, het voldoet om deze klemmen aan de elektrische draden van
de ontgrendelingsknop te invatten en ze in de overeenkomstige wijfjesfiches van het elektronische
platina aansluiten.
4.2. BRANCHEMENT BOUTON DE DEVERROUILLAGE - CONNECTION HAND RELEASE SWITCH
UNTERBRECHER– HANDAUSLÖSETASTER ANSCHLUß - AANSLUITING ONTGRENDELINGSKNOP
bsw-security.ch bsw.at
T 0840 279 279
10/16
Содержание RH50-N400-WMG Series
Страница 14: ...bsw security ch bsw at T 0840 279 279 14 16...