background image

15

76087   Rev. B

Solenoid Troubleshooting

Note: Normal operation of the faucet will turn off water flow if faucet is not 
touched for 4 minutes.
1.

 

If your LED (8) flashes a red light on then off and then keeps repeating this,

  

replace the batteries.  

 

If the LED (8) still flashes a red light,

 please replace solenoid and electronics 

kit**. (see manual bypass of electronics section*)

2.

 

If your LED (8) displays the proper light, but no water is coming out of the spout,

 

a.

  Verify the handle is in the “on” position.  

b.

  Verify the water supplies are turned to the “on” position.

c.

  Move handle to the “off” position. Unscrew hose from spray head and check 

for any debris in the spray head inlet. Move handle to the “on” position to verify 
water is reaching the sprayer. Replace spray head.

d.

  Move handle to the “off” position. Remove the hose from the solenoid and 

move handle to the “on” position to check for flow coming from the solenoid. 
Reconnect hose to solenoid.

e.

  Refer to the Maintenance section to check and clean the solenoid inlet filter. 

Before reconnecting the solenoid / electronic kit to the manual valve turn 
the water supply on to verify water is coming through the manual valve and 
reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid, but it is not getting 
through the solenoid, replace solenoid and electronics kit**. (see manual 
bypass of electronics section*)

3.

 

If your LED (8) base indicator is not displaying any lights,
a.

  Check to make sure the spout connector, RP53233 is attached to the spout 

and the wire from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or loose 
(see step 6), reattach and check for proper operation.

b.

  Replace batteries.

c.

  If it is attached and the light still does not display on the indicator at the base 

of the spout, replace the spout assembly**.

Light Colors / Patterns

•  Solid Blue - 

Solenoid valve is open, water temperature is less than 80

°

(27

°

C

).

•   Solid Magenta -

 Solenoid valve is open, water temperature is between 80

°

(27

°

C) and 110

°

F (43

°

C).

•  Solid Red -

 Solenoid valve is open, water temperature is greater than 110

°

(43

°

C).

3 red flashes before solenoid opens or closes - replace batteries.
*For immediate and temporary operation of your faucet.
** Refer to part diagram included in this document for correct RP number. 

Solución de averías del solenoide

Nota: El funcionamiento normal de la llave de agua cerrará el flujo de agua de 

esta, si no se toca durante 4 minutos.
1.

 

Si a su surtidor se le prende y apaga una luz (8) destellante roja y continua 

repitiéndose, 

cambie las baterías.

   

Si la luz (8) roja en el surtidor todavía destella, 

por favor cambie el solenoide 

y el juego de electrónicos**. (Consulte con desvío manual en la sección de 

electrónicos*)  

2.

 

Si su surtidor exhibe la luz (8) apropiada, pero no sale el agua del surtidor, 
a.

  Verifique si la manija está en la posición abierta.  

b.

  Verifique si los suministros de agua están en la posición abierta.

c.

  Mueva la manija a la posición “cerrada”. Destornille la manguera de la cabeza 

del rociador y fíjese si hay residuos en la entrada cabeza del rociador. Mueva 

la manija a la posición abierta “on” para verificar si el agua está alcanzando el 

rociador. Coloque la cabeza del rociador otra vez.

d.

  Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Saque la manguera del solenoide 

y mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar la salida del flujo del 
solenoide. Conecte la manguera otra vez al solenoide.

e.

  Consulte en la sección de Mantenimiento para examinar y limpiar el filtro  de 

entrada del solenoide.  Antes de reconectar el solenoide / juego de piezas 
electrónicas a la válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse 
si el agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide.  
Si el agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el solenoide, 
cambie la pieza el solenoide y el juego de piezas electrónicas**.  (Consulte en 
la sección de electrónicos* la información sobre el desvío manual) 

3.

 

Si el indicador en la base LED-diodo (8) emisor de luz no exhibe  ninguna luz
a.

  Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor, RP53233 está conectada 

al surtidor y al alambre del solenoide / juego de piezas electrónicas. Si está 
desconectada, o suelta (Lea el paso 6), reconecte y verifique un funcionamiento 
correcto.

b.

  Cambie las baterías.

c.

  Si está conectada y la luz todavía no se ve en el indicador en la base del 

surtidor, cambie el ensamble del surtidor**.

Colores de la Luz / Patrones

•  Fija en Azul  – 

La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua es 

menos de 80° F (27° C). 

•  Fija en magenta – 

La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua está 

entre 80° F (27° C) y 110° F (43° C).

 

•  Fija en rojo – 

La válvula del solenoide está abierta, la temperatura del agua es 

superior a 110° F (43° C).

 

3 destellos rojos antes que abra o cierre el solenoide - Cambie las pilas.

* Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua. 
** Refiera al diagrama de la parte incluido en este documento para el número  
    correcto del RP. 

Dépannage de l’électrovanne 

Note : l’eau cesse de s’écouler après 4 minutes si personne n’a touché au robinet.

1.

 

Si le voyant rouge du bec s’allume (8) et s’éteint constamment,

  

remplacez les piles.  

Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer (8) et à s’éteindre, 

remplacez 

l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel 

qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)

2.

 

Si le bon voyant du bec est allumé (8), mais l’eau ne s’écoule pas : 
a.

  Assurez-vous que la manette est en position d’ouverture.   

b.

  Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont ouverts.

c.

  Amenez la manette à la position de fermeture (« off »). Dévissez le tuyau 

souple de la tête de pulvérisation et cherchez à déceler la présence de 
corps étrangers dans l’entrée de la tête de pulvérisation. Amenez la manette 
en position d’ouverture pour vérifier si l’eau atteint la tête de pulvérisation. 
Remettez la tête de pulvérisation en place.

d.

  Amenez la manette en position de fermeture. Retirez le tuyau souple de 

l’électrovanne et amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si de 
l’eau s’écoule par l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne.

e.

  Consultez la section qui traite de l’entretien pour voir comment vérifier et 

nettoyer le filtre à l’entrée de l’électrovanne. Avant de rebrancher l’électrovanne 
et le module électronique au robinet manuel, rétablissez l’alimentation en 
eau pour vérifier si l’eau s’écoule par le robinet manuel et si elle atteint 
l’électrovanne. Si l’eau atteint l’électrovanne, sans toutefois la traverser, 
remplacez l’électrovanne et le module électronique**.  (veuillez consulter la 
section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)

3.

 

Si aucun voyant de l’indicateur à DEL (8) sur la base ne fonctionne :
a.

  Assurez-vous que le connecteur de bec (RP53233) est fixé au bec. Assurez-

vous également que le fil de l’électrovanne et du module électronique y est 
raccordé. Si le fil est débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à l’étape 6), 
branchez-le et assurez-vous que tout fonctionne bien.

b.

  Remplacez les piles.

c.

  Si le fil est branché et le voyant de l’indicateur sur la base du bec ne s’allume 

toujours pas, remplacez le bec**.

Couleurs et modes de fonctionnement des voyants
•  Bleu fixe – 

L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau est inférieure à  

80 °F (27 °C).

•  Magenta fixe – 

L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau se situe entre  

80 °F (27 °C) et 110 °F (43 °C).

•  Rouge fixe – 

L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau est supérieure à 

110 °F (43 °C).

3 clignotements rouges avant l’ouverture ou la fermeture de l’électrovanne -  

remplacez les piles.

*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement ou temporairement.

** Référez-vous au diagramme de partie inclus dans ce document pour le nombre      

    correct de RP.

Содержание VUELO 64055LF

Страница 1: ...e Clase B según la Parte 15 de las normas FCC Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial Este equipo genera utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio Sin...

Страница 2: ...ned by calling the applicable number below or by writing to In the United States and Mexico In Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis IN 46280 St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 1 877 345 BRIZO 2749 1 877 345 BRIZO 2749 customerservice deltafaucet com customerservice mascocanada c...

Страница 3: ...u de finition en plastique 2 en exerçant une pression Placez l anneau de finition en métal 4 sur le dessus de l anneau de finition en plastique 2 Glissez les anneaux de finition sur les tubes et appuyez les contre le dessous du robinet en vous assurant que le voyant 3 se trouve à l avant du robinet 1 2 3 C A A 1 1 4 Min From Center Line To Sink Bowl 1 1 4 Mínimo De la línea de centro para hundir e...

Страница 4: ...ontage 4 Si l évier est mince NON RECOMMANDÉ orientez le support 1 de manière que la saillie 2 se trouve du côté opposé à celui de l évier Après avoir fixé la pièce d espacement 1 et l écrou 3 vissez le contre écrou 5 sur l extrémité de la tige 4 1 Insert ferru le 1 into cold wate r stop 2 Thre ad on chec k valve 2 and tighten do not overtighten Cont inue instructio ns on page 2 Impo rtant To ensu...

Страница 5: ... Vissez l écrou métallique 3 qui se trouve sur le tube du robinet sur le raccord du robinet d alimentation 4 et serrez le à la main puis faites un tour supplémentaire avec une clé PRENEZ GARDE DE TROP SERRER Raccordez l autre tube de la même manière MISE EN GARDE N utilisez pas de pâte à joint ni d autres produits d étanchéité sur les raccords de tuyauterie E Conexiones Especiales AVISO Si usted d...

Страница 6: ...ntation correcte le raccord peut se défaire et l eau peut occasionner des dommages 5 Faites glisser l écrou sur le manchon en plastique Serrez le à la main puis faites deux tours à l aide d une clé Correct method Método Correcto Bonne méthode Do not install sleeve upside down Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte No instale la manga boca abajo N installez pas le man...

Страница 7: ...iedad Siga las instruccio nes para instalar el gancho provisto con esta llave de agua Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite Une mauvaise installation de l agrafe ou l utilisation d une agrafe non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels Installez l agrafe fournie avec ce robinet conformément aux instructions 4 5 3 7 76087 Rev B Flush Supply Lines Place a bucket bel...

Страница 8: ...iones de agua y daños a la propiedad Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua grifo Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite Une mauvaise installation du tuyau souple et de l agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels Installez le tuyau souple et l agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions C 4 5 D 6 5 ...

Страница 9: ... de dérivation 4 du boîtier de dérivation 5 et jeter en cas d installation une pulvérisation de côté D Garder le clip de dérivation retiré insérer le tuyau souple à raccord 6 dans le boîtier de dérivation 5 E Assurez vous que le raccord de tuyau est complètement inséré et puis poussez clip dérivation 3 jusqu à ce qu elle soit le mamelon de tuyau en place Tirez modérément pour assurer une connexion...

Страница 10: ... fil dans le guide fil 6 pour le tenir à l écart du fil 1 Évitez de torsader les fils ou de les placer près l un de l autre Wire Connections Conexiones de Alambre Branchement des fils A For this step use the parts shown above Screw not included B Brevemente toque el tope frío u otra conexión a tierra para disipar la carga estática Conecte el cable 1 del ensamble del solenoide en la ranura de la tu...

Страница 11: ...lid 1 find a location under the counter where the cable reaches and is convenient to change the batteries F Install lid to battery box Be sure to align the on the cap with the on the box G Place battery box on the cabinet floor or hang on the cabinet wall steps 1 4 E Con la tapa de la caja de las pilas 1 encuentre una ubicación debajo del mostrador que alcance el cable y es conveniente para cambia...

Страница 12: ... le corps dans le trou de l évier prévu à cet effet Fixez le corps à l évier au moyen de l écrou 4 Par le dessous de l évier vissez la bouteille 5 sur le filetage du corps Introduisez la pompe 6 dans le corps puis fixez la tête 1 à la pompe Note pour remplir la bouteille soulevez la tête avec la pompe et retirez les de la bouteille Versez au plus 8 onces de liquide dans la bouteille ÉVITEZ d enlev...

Страница 13: ... chaude C est la position sélectionnée en usine La position 2 à droite permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température eau très froide et eau mitigée Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de l installation du robinet Un réglage à la position 2 peut empêcher l ébouillantage parce que cette position limite la quantité d eau ch...

Страница 14: ...protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112 18 3 and ASME A112 18 1 CSA B125 1 It incorporates two certified check valves in series which operate independently and are integral parts of the fitting one being located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve adapters attached to the valve inlet tubes Should your...

Страница 15: ...eza el solenoide y el juego de piezas electrónicas Consulte en la sección de electrónicos la información sobre el desvío manual 3 Si el indicador en la base LED diodo 8 emisor de luz no exhibe ninguna luz a Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor RP53233 está conectada al surtidor y al alambre del solenoide juego de piezas electrónicas Si está desconectada o suelta Lea el paso 6 rec...

Страница 16: ...ión y Botón Poignée Vis de calage et Bouton RP64764 Contact Spring Resorte de Contacto Ressort de contact RP30395 Vented Funnel Embudo con Ventiladero Entonnoir RP70577 Body Assembly includes base gasket Ensamble del Cuerpo incluye base y empaque Corps inclut base et joint RP70578 Trim Ring Gasket El aro y el empaque L anneau de finition et le joint RP70580 Vase Insert Assembly Parte superior del ...

Отзывы: