background image

10

70004  Rev. C

Recommended spacing between holes for faucet and soap dispenser is  
4" (101.6 mm) minimum.

3EPARATEHEAD FROMBODYASSEMBLY -AKESUREGASKET ISPROPERLY

seated in the base of the body assembly. Insert body assembly through 

SELECTEDHOLEINSINK3ECUREBODYASSEMBLYTOSINKWITHNUT &ROM
UNDERTHESINKSCREWTHEBOTTLE ONTOTHEBODYASSEMBLYSHANK)NSERT

pump (6) down into the body assembly, then attach head assembly (1) to 
pump. 

Note:

 

To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle 

and pour not more than 8 oz. into bottle. 

$/./4REMOVETHEBOTTLE

EACHTIMEASTHISWEAKENSTHENECK5SEAFUNNELTOHELPPREVENTSPILLS0ULL
PUMPANDHEADASSEMBLYOUTOCCASIONALLYTOSOAKANDPUMPWARMWATER

through pump to remove soap build-up. 

Soap Dispenser Installation 
(Accessory Order Only - RP64473 Specify Finish)

 

4

3

2

5

1

6

El espaciamiento recomendado entre los agujeros para el grifo y el 
dispensador del jabón es 4" mínimo (101.6 milímetros). 
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el empaque (3) esté 
correctamente sentado en la base del cuerpo. Introduzca el ensamble 
del cuerpo  a través del agujero seleccionado en el fregadero. Fije el 

ENSAMBLEDELCUERPOALFREGADEROCONLATUERCA $ESDELAPARTEINTERIOR

del fregadero atornille la botella (5) en la espiga del ensamble del cuerpo. 
Introduzca la bomba (6) dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza (1) a la 
bomba. 

Nota: Para llenar, levante la cabeza de la botella y el ensamble 

de la bomba y vierta no más de 8 oz.

$ENTRODELABOTELLA./SAQUELA

botella cada vez ya que el hacer esto debilitaría el cuello de  la botella. Use 

UNEMBUDOPARAPREVENIRDERRAMES$EVEZENCUANDOHALEDELABOTELLALA

bomba y el ensamble de la cabeza y déjela remojar y permita que el agua 
tibia corra por la bomba para limpiar cualquier acumulación. 

La instalación del Dispensador de Jabón (Orden de accesorio 
solamente - RP64473 especifique el acabado)

L’espacement recommandé entre les trous pour le robinet et le distributeur de 
savon est 4 po ; minimum (101.6 millimètres).
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3) est bien calé 
dans la base du corps. Introduisez le corps dans le trou de l’évier prévu à 
cet effet. Fixez le corps à l’évier au moyen de l’écrou (4). Par le dessous de 
l’évier, vissez la bouteille (5) sur le filetage du corps. Introduisez la pompe 
(6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe. 

Note: pour remplir la 

bouteille, soulevez la tête avec la pompe et retirez-les de la bouteille.

 

6ERSEZAUPLUSONCESDELIQUIDEDANSLABOUTEILLE›6)4%:DENLEVERLA

bouteille chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour 
ne pas renverser de liquide. Retirez la pompe avec la tête à l’occasion, faites-
les tremper dans l’eau chaude et actionnez la pompe pour enlever le savon 
durci accumulé.

Installation du distributeur de savon (livrable séparément 
seulement - RP64473, préciser le fini)

Optional
Opcional

Facultatif

4HISFAUCETINCLUDESANINTEGRATEDHANDLELIMITSTOPTHATHASTWOPOSITIONS0OSITIONTO
THELEFTALLOWSFULLHANDLEMOTIONTHEFULLRANGEBETWEENhALLCOLDvTOhALLHOTv 4HEFAUCET

is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle 
motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). 

4HEHANDLELIMITSTOPCANBEADJUSTEDBYTHEHOMEOWNERONCETHEFAUCETISINSTALLED

Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits 
the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent 
scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water 
temperature changes. 

To change positions of the handle limit stop:

 remove the handle; move the valve stem 

to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn 
off the water; reinstall the handle.

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la tem-
peratura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance 
completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la 
llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de 
movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”). 
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede 
ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de 
la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad 
de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua 
no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o 
cambios repentinos de la temperatura del agua.

Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:

 quite la manija; 

cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua 
este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale 
la manija.

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1, 
à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de 
température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. 
La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de 
température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de 
l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce 

QUECETTEPOSITIONLIMITELAQUANTIT£DEAUCHAUDEDANSLEM£LANGE4OUTEFOISCER£GLAGE

de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie ab-
solue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations de 
la pression d’alimentation ou les changements de température soudains. 

Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : 

enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour 
faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le 
robinet; réinstallez la manette.

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

Optional
Opcional

Facultatif

Содержание Vuelo 63055LF

Страница 1: ...112 18 1 CSA B125 1 ICC ANSI A117 1 You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin Para instalación fácil de su llave Brizo usted necesitará s LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar s LEER TODOS los avisos cuidados e información de mantenimiento For easy installation of your Brizo faucet you will need s 4O READ ALL the instructions completely before ...

Страница 2: ...KET Nut and Spacer Abrazadera para la NSTALACI N 4UERCA y Separador Fixation écrou et cale RP70574 Model Modelo Modèle 63255LF Spout Assembly NSAMBLE DEL 4UBO DE 3ALIDA Bec RP70575 Model Modelo Modèle 63255LF Sprayer Assembly includes aerator Ensamble de rociador incluye el aireador Pulvérisateur inclut aérateur RP70573 Model Modelo Modèle 63955LF Sprayer Assembly includes aerator Ensamble de roci...

Страница 3: ... et qui est conforme aux normes ASME A112 18 3 et ASME A112 18 1 CSA B125 1 Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués montés en série dans le tube rigide qui sont non réparables Si le code de plomberie exige un brise vide atmosphérique vous devez l acheter séparément Accessory Order Only Orden de Accesorio Solamente Livrable séparément seulement RP70578 4RIM 2ING ASKET El ar...

Страница 4: ...a de la manguera 3 en el extremo de la manguera 1 como se muestra Nota el rociador para preparativos 63955LF ya está ensamblado en la manguera B ESLICE EL ENSAMBLE DE LA MANGUERA POR EL SURTIDOR Y LA BASE acampanada 5 C ESLICE EL ENSAMBLE DEL SURTIDOR EN LA BASE ACAMPANADA Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos IRE EL ENSAMBLE DEL surtidor para asegurar una función suave A Vissez le raccord fil...

Страница 5: ...estra en instalaciones de un agujero o tres para proporcionar un soporte a la superficie de montaje o encimera SUGERENCIA Gire el tubo del surtidor en dirección opuesta a la manija para bal ancear el ensamble cuando haga la instalación Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta Para las instalaciones opcionales con la chapa de cubierta de 10 ordene RP64475 especifique el acabado no incluido Vuel...

Страница 6: ...ua grifo a la conexión de la válvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano NO 02 4 3 2EPITA CON LA OTRA TUBER A B Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION Si le tube d alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir Vous devez coup...

Страница 7: ...n desconexión y posible daño por agua 5 ESLICE LA TUERCA SOBRE LA MANGA PLÕSTICA ON LA LLAVE DE TUERCAS APRIETE LA TUERCA DÕNDOLE 2 vueltas más de si fuera apretado a mano Spéciaux Branchement Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1 Identifiez la longueur désirée du tube 1 Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l installation et coupez le tube Faites une...

Страница 8: ...n se ha hecho A Coloque un cubo debajo de la llave de agua grifo con accesorio de conexión rápida 1 abra las dos válvulas de entrada de agua 2 y cierre la llave de agua con la manija 3 y espere un minuto Importante Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a los componentes internos Cuando termine cierre las dos válvulas de suministro y cierre la válvula de la llave de agua grifo para ...

Страница 9: ...un minuto Revise todas las conexiones donde señalan las flechas en busca de fugas Vuelva a apretar si es necesario pero no en exceso B El rociador 3 caerá en su posición cuando se pone en la proximidad del imán del surtidor El rociador se puede quitar halando directamente del surtidor Revise el funcionamiento del rociador operando el gatillo 4 del aireador al rociador Inspection et utilisation du ...

Страница 10: ...e factory Position 2 to the right allows half of the normal handle motion all cold to mixed hot cold 4HE HANDLE LIMIT STOP CAN BE ADJUSTED BY THE HOMEOWNER ONCE THE FAUCET IS INSTALLED Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix however this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compe...

Страница 11: ...siduos en la entrada 1 Nota El modelo de rociador para preparativos no se puede desarmar de la manguera Si el agua se filtra por debajo de la manija Quite la manija 2 la tapa 3 y la junta tórica 4 Con una llave de tuercas asegúrese que la tuerca tapa 5 esté apretada Si la filtración o fuga persiste CIERRE LOS 35 342 3 5 AMBIE EL CARTUCHO DE LA válvula 6 Cuando reinstale las piezas usando una llave...

Страница 12: ...ns Limited Warranty on Brizo Faucets Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to In the United States and Mexico In Canada ELTA AUCET OMPANY ASCO ANADA IMITED 0LUMBING ROUP 0RODUCT 3ERVICE 4ECHNICAL 3ERVICE ENTRE 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road NDIANAPOLIS 3T 4HOMAS NTARIO ANADA 0 1 877 345 BRIZO 2749 1 877 345 BRIZO 2749 customerservice delt...

Отзывы: