background image

SE

 

Viktigt att veta

Kontrollera att stolen passar i din bil 
innan du köper den.

Använd aldrig BRIO Caro på plats 

med krockkudde/airbag.

 Barn och 

kortväxta vuxna under 140 cm bör 
inte heller sitta i framsätet om bilen är 
utrustad med airbag.
Det är oerhört viktigt att bältesstolen/
bilkudden och barnet fästs med 
bilens bälte på ett riktigt sätt, följ 
anvisningarna.
Använd alltid stolen/bilkudden, även 
för kortare turer, det är då flest olyckor 
inträffar.
Gör inga förändringar på stolen/
bilkudden, som t ex att tillsätta extra 
stoppning, det kan hindra stolen/
bilkudden från att skydda barnet på 
ett riktigt sätt.
Täck över stolen/bilkudden när du 
parkerar i solen eftersom plastdelar 
kan bli mycket heta.
Ta inte bort märken från klädseln, då 
kan tyget skadas.
Se till att stolen/bilkudden inte kläms 
i dörrar, bagageluckor eller i vikbara 
säten.
Använd aldrig stolen/bilkudden 
utan klädsel och använd bara 
originalklädseln som stolen är testad 
och godkänd med. Andra modeller 
kan hindra stolen/bilkudden från att 
skydda barnet på ett riktigt sätt.
Klädseln tvättas enligt fastsydd 
tvättrådsetikett.
Om bilen skadas vid en kollision 
ska bilstolen bytas ut, kontakta 
försäkringsbolaget.
Även om stolen/bilkudden inte 
används av barnet ska den vara 
fastspänd, tänk på att säkra all last 
som kan skada passagerare vid kraftig 
inbromsning eller krock.
Lämna aldrig barn ensamma i bilen, 
inte ens för en kortare stund.

Vårda din BRIO Caro

Tyget är avtagbart och bör handtvät-
tas. Följ de instruktioner som finns 
på klädseln. Använd inte tvättmedel 
med blekmedel eller optiskt vitmedel. 
I övrigt kan stolen torkas av med 
fuktig trasa och mild tvållösning, an-
vänd inga lösningsmedel eller andra 
kemiska preparat för rengöring.

FI

 

Tärkeää tietoa

Varmista ennen istuimen ostamista, että 

se varmasti sopii autoosi.

Älä koskaan asenna BRIO Caroa 

istuimelle, joka on varustettu 

airbag-turvatyynyllä.

 Lasten tai 

lyhytkasvuisten, alle 140 cm pituisten, 

aikuisten ei pitäisi istua etuistuimella, 

johon on asennettu turvatyyny.

Turvallisuuden kannalta on erittäin 

tärkeää, että sekä istuin että lapsi 

kiinnitetään autoon auton turvavöillä 

ohjeiden mukaisesti.

Käytä turvavyöistuinta/istuinkoroketta 

aina myös lyhyillä matkoilla; suurin osa 

onnettomuuksista sattuu juuri sellaisilla 

matkoilla.

Älä tee turvavyöistuimeen/

istuinkorokkeeseen mitään muutoksia, 

älä esim. kiinnitä siihen lisäpehmusteita, 

koska muutokset saattavat heikentää 

istuimen suojaavia ominaisuuksia.

Peitä istuin, kun jätät sen autoon 

auringonpaisteeseen. Istuimen 

muoviosat saattavat tulla erittäin 

kuumiksi.

Älä yritä irrottaa merkkejä kankaasta, 

kangas voi vahingoittua.

Varo, ettet vahingossa jätä istuinta 

puristuksiin auton ovien, tavaratilan 

luukun tai taittuvien istuimien väliin.

Älä missään tapauksessa käytä 

turvavyöistuinta/istuinkoroketta 

ilman sen omaa alkuperäistä 

suojakangasta, koska istuin on testattu 

ja hyväksytty käytettäväksi juuri sen 

kanssa. Muunlaiset suojakankaat 

saattavat heikentää istuimen suojaavia 

ominaisuuksia.

Pese suojakangas siihen ommellun 

pesuohjemerkin ohjeiden mukaisesti.

Jos auto joutuu onnettomuuteen, 

turvavyöistuin/istuinkoroke on 

vaihdettava uuteen. Ota yhteyttä 

vakuutusyhtiöösi.

Kiinnitä turvavyöistuin/istuinkoroke 

autoon turvavöillä myös silloin, kun 

siinä ei istuta. Kiinnitä myös kaikki 

matkatavarat huolellisesti, etteivät ne 

pääse vahingoittamaan matkustajia 

törmäyksen tai äkkijarrutuksen 

yhteydessä.

Älä koskaan jätä lasta yksin autoon, älä 

edes lyhyeksi ajaksi.

BRIO Caron hoito

Kangas voidaan irrottaa. Se voidaan 

pestä käsin. Pese kangas siinä olevien 

pesuohjeiden mukaisesti. Älä käytä 

valkaisuainetta tai optista kirkastetta 

sisältävää pesuainetta. Muut istuimen 

osat voit puhdistaa haalealla vedellä 

ja miedolla pesuaineella. Älä missään ta-

pauksessa käytä voimakkaita liuottimia 

tai muita kemiallisia puhdistusaineita. 

NO

 

Viktig å vite

Kontrollér at stolen passer i din bil før 
du kjøper den.

Bruk aldri BRIO Caro på plasser 

utstyrt med airbag. 

Barn og kortvok-

ste voksne under 140 cm bør heller 
ikke sitte i fremsetet dersom bilen er 
utstyrt med airbag.
Det er meget viktig at beltesto-
len/bilputen og barnet festes med 
bilens belte på en riktig måte, følg 
anvisningene.
Bruk alltid stolen/bilputen, selv på 
kortere turer, det er da de fleste 
ulykker inntreffer.
Ikke foreta noen endringer på 
stolen/bilputen, som for eksempel å 
tilsette ekstra tekstiler, det kan hindre 
stolen/bilputen fra å beskytte barnet 
på riktig måte.
Dekk over stolen/bilputen når du 
parkerer i solen, da plastdeler kan bli 
meget varme.
Ta ikke bort merker fra tekstilene, da 
kan tekstilet skades.
Påse at stolen/bilputen ikke klemmes 
i dører, bagasjeluker eller i bøybare 
seter.
Benytt aldri stolen/bilputen uten 
tekstiler og bruk kun originaltekstiler 
som stolen er testet og godkjent 
med.  Andre modeller kan hindre 
stolen/bilputen fra å beskytte barnet 
på en riktig måte.
Tekstilet er vaskbart i henhold til 
påsydd vaske-etikett.
Dersom bilen skades i en kollisjon, 
skal bilstolen byttes ut, kontakt 
forsikringsselskapet.
Selv om stolen/bilputen ikke er 
i bruk av barnet, skal den være 
festet, påse at all last sikres slik at ikke 
passasjerene skades ved en kraftig 
innbremsning eller kollisjon.
Forlat aldri barn alene i bilen, selv ikke 
for en kortere periode.

Ta vare på din BRIO Caro

Trekket kan tas av og vaskes for hånd. 
Følg de instruksjonene som finnes på 
tekstilet. Benytt ikke vaskemidler som 
inneholder blekemiddel eller optisk 
hvitemiddel. For øvrig kan stolen 
tørkes av med en fuktig klut og mildt 
såpevann, bruk aldri løsningsmidler 
eller andre kjemiske preparater for 
rengjøring.

Содержание 36840

Страница 1: ...BRIO Caro 36840 ...

Страница 2: ...yväksymiä varaosia tai lisä varusteita Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia ota yhteyttä jälleenmyyjään BRIO Caron sopivuus autoosi BRIO Caro on hyväksytty eurooppal aisen turvaistuinstandardin ECE R44 04 n uusimpien määräysten mukaisesti yleismalliseksi joten sitä voidaan käyt tää useimmissa autoissa joissa on ECE Reg 16 n tai jonkin muun vastaavan standardi...

Страница 3: ...own in ECE R44 04 the European standard for child car seats and can be used in most cars that are fitted with approved three point safety belts fixed or inertia reel in accordance with ECE Reg 16 or equivalent standards Do remember that in certain vehicles there can be some forms of non conformance that make it difficult to use the seat If you are in doubt please contact your retailer BRIO Caro Sa...

Страница 4: ...avaratilan luukun tai taittuvien istuimien väliin Älä missään tapauksessa käytä turvavyöistuinta istuinkoroketta ilman sen omaa alkuperäistä suojakangasta koska istuin on testattu ja hyväksytty käytettäväksi juuri sen kanssa Muunlaiset suojakankaat saattavat heikentää istuimen suojaavia ominaisuuksia Pese suojakangas siihen ommellun pesuohjemerkin ohjeiden mukaisesti Jos auto joutuu onnettomuuteen...

Страница 5: ...sted and approved with it Other models may prevent the child safety car seat car seat cushion from protecting the child correctly The seat cover can be washed as instructed on the washing label that is sewn onto it If the car is damaged in a collision and the car seat must be replaced contact your insurance company Even when the seat car seat cushion is not being used by the child the seat belt sh...

Страница 6: ... Hodestøttens høydejustering Be om hjelp hos forhandleren der som du har noen spørsmål DE Einzelteile des Kinder sitzes Kopfstütze Gurthaken für den Schultergurt Rückenlehne Armstütze Sitz Sitzkissen Becherhalterung Höhenjustierung für Kopfstütze Falls etwas unklar sein sollte wenden Sie sich an Ihren Händler F E D C B A G DK Autostolens dele Nakkestøtte Løbegang til bilens skuldersele Ryglæn Arml...

Страница 7: ...How to put together ...

Страница 8: ...itig nach unten B Stecken Sie den unteren Teil des Kopfstützenbezugs in die Rücken lehne DK A Træk i håndtaget der regulerer højden på nakkestøtten samtidig med nakkestøtten skubbes ned i ryglænet B Den nederste del af nakkestøtten kan skubbes ind i ryglænet NO A Trekk håndtaket til hodestøttens høydejustering oppover samtidig som du trykker hodestøtten nedover i ryggen B Legg den nederste delen a...

Страница 9: ...æn og sæde mod hinanden imens ryglænet køres i lodret position Når ryggen klikker er autostolen korrekt samlet NO A Sett ryggen på setet B Press ryggen og setet mot hverandre samtidig som ryggen løftes oppover til man hører et klikk Da er beltestolen ferdigmontert GB A Push the backrest against the seat B Press the backrest and seat together at the same time as the backrest is lifted up until it c...

Страница 10: ... som finnes under setets tekstil D Fest setets tekstil og tekstil fliken over baksiden av bilputen med strikkene DK Selepude Således ændres autostolen til selepude A Skub ryglænet til vandret position og træk det ud B Løsn de elastikbånd der sidder bagerst på sædet C Find det ekstra betræk der ligger inde i sædet D Montér dette på bagsiden af sæ det med de eksisterende elastikker DE Sitzkissen So ...

Страница 11: ...How to use ...

Страница 12: ...al køre i glidebanen under nakkestøtten Justér nakkestøtten til den ønskede position så skulderselen er korrekt placeret over barnets bryst SE Montering i bilen Försäkra dig om att det absolut inte finns någon krockkudde på platsen för bäl tesstolens bilkud dens placering samt att platsen har trepunkts bälte Placera bältess tolen i bilsätet och kontrollera att stolen passar Det är viktigt att sits...

Страница 13: ...hodestøt ten opp eller ned til ønsket posisjon SE Mugghållaren För att använda mugghållaren dra den utåt till den låser med ett klick i öppet läge Tryck tillbaka mugg hållaren i dess förvaringutrymme när den inte används GB Cup holder To use the cup holder pull it out until it clicks into the open position Press the cup holder back into its storage space when not in use FI Mukiteline Kun haluat kä...

Страница 14: ...e ansvar for an nen skade enn på det produktet de har produsert Garantien gjelder ikke hvis opprinnelig kjøpskvittering ikke kan fremvises sammen med produktet feilen er oppstått på grunn av feil bruk eller feil vedlikehold avvikende fra det som er beskrevet i bruksan visningen reparasjoner utføres av en tredje part feilen er fremkommet på grunn av forsømmelse eller ulykke serienummeret er skadet ...

Страница 15: ...eibung und der ursprünglichen Quittung mit dem Kaufdatum an den Hersteller Reparationen bewirken keine Verlängerung der Garantiezeit Der Hersteller haftet für keine anderen Schäden als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die ursprüngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorgewiesen werden kann der Fehler auf von der Gebrauch sanweisung abweichende falsche Verwendu...

Страница 16: ...R3684000044 July 2011 ...

Отзывы: