PT
37
AJUSTAMENTO DO CONTROLO DE PROFUNDIDADE
DO PREGO
APENAS MODELOS N66C-2-E, N66FH-2-E, N75C-2-E,
N75CWW-2-M (Fig. 6)
O ajustador do Controlo do Elemento de Fixação
DIAL-A-DEPTH™ permite controlar com precisão
a profundidade de cravação do prego, desde à face
com a superfície de trabalho até a um embebimento
ligeiro ou profundo.
Para usar este ajustamento, começar por regular
a pressão do ar comprimido para uma cravação
consistente na peça de trabalho; depois, usar
o ajustador DIAL-A-DEPTH™ para regular a
profundidade de cravação desejada.
APENAS MODELOS N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E,
N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E,
N401C-1-E, N512C-2-E
(Fig. 7)
O ajustador do Controlo do Elemento de Fixação
DIAL-A-DEPTH™ permite controlar a profundidade
de cravação do prego, desde à face com a superfície
de trabalho até a um embebimento ligeiro ou profundo.
m
ATENÇÃO!
Desligar a ferramenta do ar comprimido,
antes de desmontar algum componente da ferramenta
e antes de mudar a regulação do disparo com
contacto.
Operação 1.
Premir o Botão de Travagem.
Operação 2.
Ajustar o braço de contacto para cima,
para aumentar a profundidade da
cravação; ajustar o braço para baixo, para
diminuir a profundidade da cravação.
Operação 3.
Libertar o Botão de Travagem.
DEFLECTOR DA DESCARGA DO AR (FIG. 8)
Todos os modelos, EXCETO N80CB-1ML-E,
N8090CB-1ML-E
: Desligar o ar comprimido. Rodar o
deflector de descarga do ar para a posição desejada.
Ligar novamente o ar comprimido à ferramenta.
APENAS N80CB-1ML-E, N8090CB-1ML-E
: Desligar o ar
comprimido. Desapertar o parafuso. Ajustar o deflector
para a posição desejada e apertar o parafuso. Ligar
novamente o ar comprimido à ferramenta.
GANCHO UTILITÁRIO (FIG. 9)
APENAS N66C-2-E, N66FH-2-E, N75C-2-E, N75CWW-2-M
Estas ferramentas podem incluir um gancho utilitário
adicional adequado para armazenagem e suspensão
temporária da ferramenta.
m
AVISO!
Nunca utilize o gancho utilitário para
pendurar a ferramenta no corpo, na roupa ou no cinto.
m
AVISO!
Nunca utilize o gancho utilitário com
ferramentas accionadas por gatilho (preto) de
contacto.
MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
Desgaste no impulsor, com deficiente qualidade
de cravação ou perda de força da cravação
• O desgaste da ponta de cravação afecta a cravação
dos pregos, com pregos dobrados ou
incompletamente cravados ou danificação das
cabeças dos pregos.
• O comprimento do impulsor pode ser ajustado, de
modo a permitir a rectificação da ponta de cravação
para compensação do desgaste.
Para este ajustamento é necessário calor uma
medição rigorosa dos componentes da ferramenta.
Recomendamos que este ajustamento seja efectuado
por um técnico qualificado.
• A regulação do comprimento de um impulsor novo
está indicada na Coluna T. A medição deve ser
efectuada a partir da face superior do êmbolo.
• Ter em atenção que a medida “U” (na tabela de
Especificações Técnicas) a partir do topo do êmbolo
representa o comprimento máximo de ajustamento
do impulsor, até ser feita a sua rectificação. Estender
sempre o impulsor o comprimento mínimo necessário
para permitir a rectificação da ponta de cravação;
a ferramenta pode ser rectificada várias vezes,
até ser atingida a profundidade máxima.
Nota
: Para a maior parte das aplicações, pode ser
tolerado um desgaste do impulsor de 3 mm. No
entanto, em aplicações de cravação mais difíceis, um
desgaste de 1,5 mm no impulsor pode provocar a uma
ligeira redução da força de cravação aparente.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.