Fig. 3
3 842 546 257/2012-07
| TS 2
plus
Bosch Rexroth AG
11/
28
Ausschärfvorgang
(Fig. 3)
Vorsicht
Einzug- und Quetschgefahr
Während des Betriebs der
Ausschärfeinrichtung besteht
Verletzungsgefahr durch rotierende
Bauteile.
> Greifen Sie während des Betriebs
nicht in rotierende Geräteteile.
> Halten Sie Ihre Haare oder Kleidungs-
teile von rotierenden Geräteteilen fern.
1
Antrieb einschalten und Schwenkhe-
bel (1) langsam und gleichmäßig hin-
und herbewegen (vor und zurückbe-
wegen).
2
Währenddessen mit dem Exzenterhe-
bel (2) vorsichtig zustellen (Exzenter-
hebel langsam nach vorne drücken).
3
Schwenkhebel (1) dabei solange
weiter hin und herbewegen bis kein
Schleifgeräusch mehr hörbar ist.
4
Antrieb abschalten, Schwenkhebel
(1) und Exzenterhebel (2) ganz nach
hinten schwenken.
.
Beveling process
(Fig. 3)
Caution
Danger of crushed
extremities and being
drawn in
Operating the beveling tools poses a risk
of injury due to rotating parts.
> Do not reach into rotating devices and
parts while they are in operation.
> Keep hair and clothing away from
rotating devices and parts.
1
Switch the drive on and slowly and
evenly move the swivel lever (1) back
and forth (move forward and back-
ward).
2
At the same time, carefully close the
eccentric lever (2) (slowly push the
eccentric lever forward).
3
While pushing the eccentric lever,
move the swivel lever (1) back and
forth until you can no longer hear any
grinding noise.
4
Switch the drive off, move the swivel
lever (1) and eccentric lever (2) all the
way to the back.
打磨过程
(Fig. 3)
小心
有被拉入机器和被挤伤的
危险
在皮带打磨工具运行过程
中,有被旋转的零件碰伤的危险。
>
在运行过程中,严禁触摸旋转的零
件。
>
使您的头发和服装边角远离旋转的零
件。
1
接通驱动器并将摆动手柄
(1)
缓慢并
均匀地来回运动
(
前后运动
)
。
2
在此过程中,用偏心手柄
(2)
小心地
上料
(
将偏心手柄缓慢向前压
)
。
3
在此过程中继续来回运动摆动手柄
(1)
,直到再也听不到磨削声音为止。
4
关闭驱动器,把摆动手柄
(1)
和偏心
手柄
(2)
完全摆动到后面。
DEUT
SCH
EN
GLISH
中 文