background image

10/20 

(CZ) 034241 Návod k montáži: 

1. 

V p

ř

ípad

ě

, že Vaše vozidlo bylo montované s pružinami uvedenými na výkrese 

č

íslo 1., 

v tom  p

ř

ípad

ě

  není  možná  montáž  tažného  háku  pro  Vaše  vozidlo  (provedení  snížený 

sport). 

2. 

V p

ř

ípad

ě

, že Vaše auto bylo vyrobeno ve 04. m

ě

síci roku 2008, anebo pozd

ě

ji, pak body 

následující body:3 & 9-13. neberte v úvahu. Vý

ř

ez blatníku prove

ď

te podle pokyn

ů

 obr. 

7. 

3. 

Pokud  jste  si  po

ř

ídil  sou

č

ástku  k  nárazníku,  uvedenou  na  obrázku 

č

.  2.,  tak  se 

ř

i

ď

te 

pokyny uvedenými v bodech 

č

íslo 9 až 12, stejn

ě

 tak i obrázky 

č

íslo 3 a 4. Pokud je ješt

ě

 

nemáte, 

ř

i

ď

te  se  pokyny  uvedenými  v  bodech 

č

íslo  13  až  14, stejn

ě

  tak  i  obrázky 

č

íslo 

5,6. 

4. 

Podle  p

ř

iloženého  seznamu  zkontrolovat  jednotlivé  sou

č

ásti  tažného  za

ř

ízení.  Pokud  je  to 

nezbytné, odstranit ze sty

č

ných bod

ů

 v zavazadlovém prostoru ochranný prost

ř

edek 

5. 

Odmontujte zadní nárazník a vložku nárazníku (tuto v budoucnu už nebudete pot

ř

ebovat). 

6. 

Zasu

ň

te  bo

č

ní  plechy  (4,  5)  do  výb

ě

žk

ů

  podvozkového  trámu,  a  voln

ě

  je  p

ř

ichy

ť

te  v bodech 

„a” pomocí p

ř

iloženého materiálu pro vazbu, na základ

ě

 výkresu. 

7. 

Voln

ě

 p

ř

ichy

ť

te korpus tažného háku (1) k bo

č

ním plech

ů

m v bodech s ozna

č

ením „b” pomocí 

p

ř

iloženého materiálu pro vazbu, na základ

ě

 výkresu. 

8. 

Pevn

ě

 utáhn

ě

te všechny šrouby: 

 

M10 (10.9) 

68 Nm 

 

M10 (8.8) 

46 Nm 

9. 

Z nárazníku  vyberte  mlhovky  a  pouzdra  mlhovek.  (Pouzdra  pro  mlhovky  už  v budoucnu 
nebudete pot

ř

ebovat, ale materiál pro vazbu z továrny ano.) 

 
Se sou

č

ástkou k nárazníku s ozna

č

ením CC29-V7-250: 

10.  Vy

ř

ízn

ě

te nárazník na základ

ě

 obrázku 

č

íslo 3. na p

ř

edkreslených místech. 

11.  Do  sou

č

ástky  k  nárazníku  namontujte  mlhovky.  (Upozorn

ě

ní!  U  vozidel  s  volantem  na  levé 

stran

ě

 se mlhovka montuje na levou stranu, u volantu na pravé stran

ě

 na stranu pravou!) 

12.  Namontujte na nárazník z vn

ě

jší strany všechny sou

č

ástky k nárazníku (v bodech s ozna

č

ením 

„c”„d”„e”„f”, viz obrázek 

č

íslo 4.). P

ř

i montáži odstra

ň

te 

č

ervenou lepící pásku ze všech 

sou

č

ástek k nárazníku. 

13.  Svorkové matice (13) umíst

ě

te na há

č

ky umíst

ě

né na konzolech na tažném háku pro nárazník 

(v bodech s ozna

č

ením „c”) 

 
Bez sou

č

ástky k nárazníku s ozna

č

ením CC29-V7-250: 

14.   Vy

ř

ízn

ě

te  nárazník  na  základ

ě

  obrázku 

č

íslo  5.  (Upozorn

ě

ní!  U  vozidel  s  volantem  na  levé 

stran

ě

  se  mlhovka  montuje  na  levou  stranu,  u  volantu  na  pravé  stran

ě

  na  stranu  pravou!),  a 

potom z nárazníku vy

ř

ízn

ě

te i p

ř

edkreslenou 

č

ást. 

15.  Mlhovku namontujte na spodní 

č

ást nárazníku na základ

ě

 obrázku 

č

íslo 6. 

 
16.  Nárazník namontujte zpátky (p

ř

ipevn

ě

te i k tažnému háku v bodech s ozna

č

ením „c”). 

17.  Namontujte  tažnou  kouli  a  plech  pro  zásuvky  na  korpus  tažného  háku,  a  potom  pevn

ě

 

utáhn

ě

te všechny šrouby: M12 (8.8) – 79 Nm. 

18.  Po  ujetí  zhruba  1000  km  dotáhnout  všechny  šrouby  a  matice  na  výše  uvedené  hodnoty 

to

č

ivého momentu. 

19.  Firma Bosal nenese zodpov

ě

dnost za jakoukoliv závadu na výrobku zp

ů

sobenou nesprávným 

zacházením na stran

ě

 uživatele nebo osoby za kterou je zodpov

ě

dný. 

20.  Montáž tažného za

ř

ízení smí být vykonané jen v odborné díln

ě

 
 

Formule ke zjišt

ě

ní D-hodnoty : 

zatížení p

ř

ív

ě

sem [kg] x celková váha vozidla [kg] 

  9,81 

=D [kN] 

zatížení p

ř

ív

ě

sem [kg] + celková váha vozidla [kg] 

  1000 

 
 
 

 

(D) 034241 Anbauanweisung: 

1. 

Sollten  an  Ihrem  Fahrzeug  Federn  wie  in  Abbildung  1  montiert  sein,  ist  der 
Schlepphaken  an  Ihrem  Fahrzeug  nicht  montierbar  (im  Falle  der  tiefergelegten 
Sportausführung). 

2. 

In dem Fall, wenn Ihr Fahrzeug im  April 2008 oder später in Verkehr gebracht wurde, 
sind  die  folgenden  Punkte  nicht  zu  beachten:3  &  9-13.  Das  Ausschneiden  des 
Stoßfängers ist nach Zeichnung 7 auszuführen. 

3. 

Sofern das auf Zeichnung 2 dargestellte Stoßdämpferzubehör vorhanden ist, sind die 
Sätze  9-12  und  die  Zeichnungen  3  und  4  zu  beachten. Wenn  nicht,  sind  die  Sätze  13 
und 14 und die Zeichnungen 5 und 6 zu beachten.  

4. 

Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. 
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. 

5. 

Die  hintere  Stoßstange  und  die  Stoßstangeneinlage  entfernen  (diese  wird  nicht  mehr 
benötigt). 

6. 

Die  Seitenbleche  (4,  5)  in  die  Fahrgestellaufsätze  schieben,  dann  lose  an  den  Punkten  „a” 
befestigen, mit den beigelegten Verbindungselementen der Zeichnung entsprechend. 

7. 

Den Schlepphakenkörper (1) lose an den Seitenblechen an den Punkten „b“ befestigen, mit 
den beigelegten Verbindungselementen der Zeichnung entsprechend. 

8. 

Die Schrauben festziehen: 

 

M10 (10.9) 

68 Nm 

 

M10 (8.8) 

46 Nm 

9. 

Von der Stoßstange den Nebelscheinwerfer und den Nebelscheinwerfer-Halter abmontieren 
(der  Nebelscheinwerfer-Halter  wird  später  nicht  mehr  benötigt,  die  dazugehörigen 
Verbindungselemente des Herstellers schon). 

CC29-V7-250 mit Stoßdämpferzubehör: 
10.  Den  Stoßdämpfer  entsprechend  Zeichnung  3,  an  den  schraffierten  Bereichen 

ausschneiden. 

11.  10. Die Nebelscheinwerfer in das Stoßstangenzubehör montieren (Achtung! Bei Linkslenkern 

den  funktionstüchtigen  Nebelscheinwerfer  auf  die  linke  Seite,  bei  Rechtslenkern  diesen  auf 
die rechte Seite montieren.) 

12.  Von außen das Stoßstangenzubehör auf die Stoßstange montieren (an den Punkten „c”, „d”, 

e”,  „f”,  Zeichnung  4).  (Der  rote  Klebestreifen  auf  dem  Stoßstangenzubehör  ist  bei  der 
Montage zu entfernen. 

13.  Die  Clip-Muttern  (13)  in  die  Ösen  zur  Befestigung  des  Schlepphakens  am 

Stoßstangenzubehör setzen (Punkte „c”). 

CC29-V7-250 ohne Stoßdämpferzubehör: 
14.  Den  Stoßdämpfer  entsprechend  Zeichnung  5,  an  den  schraffierten  Bereichen 

ausschneiden. (Achtung! Bei Linkslenkern  gehört der Nebelscheinwerfer auf die linke Seite, 
bei Rechtslenkern auf die rechte Seite). 

15.  An  die  Unterseite  des  Stoßdämpfers  den  Nebelscheinwerfer  entsprechend  Zeichnung  6 

montieren. 

 
16.  Die  Stoßstange  zurückmontieren  (diese  auch  am  Schlepphaken  an  den  Punkten  „c” 

befestigen). 

17.  Die  Schleppkugel  und  die  Steckplatte  am  Schlepphakenkörper  befestigen,  dann  die 

Schrauben festziehen: M12 (8.8) - 79 Nm. 

18.  Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 
19.  Für  einen  Mangel  am  Produkt,  der  durch  den  Fahrzeughalter  oder  eine  andere  Person 

aufgrund  unsachgemäßer  Benutzung  verursacht  wurde,  übernimmt  Bosal  keine  Haftung. 
(art. 185 lid 2 N.B.W.) 

20.  Die  Montierung  des  Schlepphakens  darf  ausschließlich  durch  eine  Fachwerkstatt 

durchgeführt werden. 

 
 

Содержание 034241

Страница 1: ... v uživatelské příručce A maximális vontatható tömegrıl gyızı gépkocsi típusbizonyítványából Максимальную массу прицепа просим типовом сертификате автомобиля Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Provided parts Vedlagt festemateriell Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Список комлектующих 2x Ø15x1 5x41 1 20 D Waarde Value We...

Страница 2: ...2 20 ...

Страница 3: ...ingen na te trekken volgens gegeven aanhaalmomenten Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten Fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller lokalen Händler wie groß die maximale Zuglast Ihres Autos ist Es ist verboten die Vorschriften bezüglich der Anhängev...

Страница 4: ... instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire l ...

Страница 5: ...o En el transporte contolamos todos nuestros productos en un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo podemos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados Producentens forskrifter om mak...

Страница 6: ...til de oppgitte tiltrekningsmomentene Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragk...

Страница 7: ...älkeen Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e non...

Страница 8: ...chny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu W przypadku uŜywania haka holowniczego naleŜy zachować wymagania producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciąŜenia zaczepu kulistego NaleŜy poinformować się u swojego dealera samochodu ile wynosi maksymalna masa holowanej przyczepy i nie wolno przekroczyć podanych wartości dotyczących hak...

Страница 9: ...t és a csavaranyákat 1000 kilométerenként újra kell húzni a megadott nyomatékértékkel В случае пользования сцепным крюком производитель автомобиля обязан соблюдать предписания относительно допустимого максимального буксируемого веса и максимальной вертикальной нагрузки Спросите у продавца Вашего автомобиля какой максимальный вес допускается буксировать Вашим автомобилем и имейте в виду что необход...

Страница 10: ...tění D hodnoty zatížení přívěsem kg x celková váha vozidla kg x 9 81 D kN zatížení přívěsem kg celková váha vozidla kg 1000 D 034241 Anbauanweisung 1 Sollten an Ihrem Fahrzeug Federn wie in Abbildung 1 montiert sein ist der Schlepphaken an Ihrem Fahrzeug nicht montierbar im Falle der tiefergelegten Sportausführung 2 In dem Fall wenn Ihr Fahrzeug im April 2008 oder später in Verkehr gebracht wurde ...

Страница 11: ...te del parachoques lo debe hacer en base de la figura 7 3 Si adquirió los accesorios del parachoques que está en la figura 2 siga las instrucciones de los puntos 9 12 y las figuras 3 4 Si no entonces siga las instrucciones de los puntos 13 14 y las figuras 5 6 4 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de...

Страница 12: ...r le corps de l attelage et serrer les vis bien M12 8 8 79 Nm 18 Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction 19 Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation Seul l utilisateur est responsable 20 Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialis...

Страница 13: ... is liable for sect 185 art 2 N B W 20 Only specialised services are authorised to install drawhooks Formula for D value trailer load kg x vehicle total weight kg x 9 81 D kN trailer load kg vehicle total weight kg 1000 H 034241 Szerelési utasítás 1 Amennyiben az 1 ábrán szereplı rugókkal szerelték az Ön autóját abban az esetben vonóhorog nem szerelhetı az Ön autójára ültetett sport kivitel esetén...

Страница 14: ...positivo di traino come pure per uso errato o improprio dello stesso 20 L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati Formula per il rilevamento del valore D peso massimo kg x peso totale vettura kg x 9 81 D kN peso massimo kg peso totale vettura kg 1000 N 034241 Monteringsveiledning 1 Dersom din bil er utstyrt med fjærer framvist på bildet 1 k...

Страница 15: ...gevoerd worden Formule t b v bepaling van de D waarde getrokken gewicht kg x totaal gewicht voertuig kg x 9 81 D kN getrokken gewicht kg totaal gewicht voertuig kg 1000 PL 034241 Instrukcija montaŜu 1 Jeśli samochód skonstruowany jest z uŜyciem spręŜyn widocznych na rysunku 1 hak holowniczy nie moŜe zostać zamontowany w przypadku obniŜonego sportowego podwozia 2 W przypadku gdy samochód został odd...

Страница 16: ...ril 2008 ta inte hänsyn dom följande punkterna 3 9 13 Klippa ut stötfångaren enligt teckningen 7 3 Om du har förskaffat stötfångare tillbehöret som finns på tecknignen 2 då du måste ta hänsyn till satserna 9 12 respektive teckningarna 3 4 Om du har inte förskaffat tillbehöret då du måste ta hänsyn till satserna 13 14 respektive teckningarna 5 6 4 Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehåll...

Страница 17: ...034 241 17 20 ...

Страница 18: ...034 241 18 20 ...

Страница 19: ...034 241 19 20 ...

Страница 20: ...034 241 20 20 ...

Отзывы: