background image

GB

N

DK

F

D

SF

E

ADVARSEL:

Hvis der er nedstyrtningsfare 

ÀDGHRSK QJUXOOHUXGHQVW\UHO

skal der sikres mod nedstyrtning. Bor et Ø8 hul i udtrækket i hver 
side umiddelbart udenfor rammen og monter gennemgående bolt 

VH¿J

. Hvis der desuden vurderes at være fare for afsporing af 

saksedonkraften, skal ophænget sikres yder-ligere, især ved lift-

W\SHUVRP¿JGHUKDUVY UWYHGDWKROGHN¡UHEDQHUQHSDUDOOHOOH

Sikringens udførsel beror på montørens vurdering i hvert enkel 
tilfælde.

WARNING: 

To ensure against collapsing 

ÀDWVXSSRUWDUPVUROOVZLWKRXW

steering etc)

, the support arms must be secured. Drill a Ø8 hole in 

the support arms right outside the main frame on both sides and 
mount a through going bolt 

SOHDVHUHIHUWR¿J

In case of danger 

of derailing or any other form of cras-hing it is important to take the 

UHOHYDQWSUHFDXWLRQVHVSHFLDOO\IRUOLIWW\SHVDV¿J7KHUHPD\EH
GLI¿FXOWLHVLQKDYLQJWKLVOLIWW\SHNHHSWKHUDPSVSDUDOOHO,WLVXSWR

the assessment of the serviceman how to carry out the securing of 
the support arms in each case.

WARNUNG: 

Bei Absturzgefahr 

ÀDFKH$XIKlQJXQJHQ5ROOHQRKQH6WHXHUXQJ

XVZ

 vor Absturz sichern: Einen Ø8 Loch im Auszug in beiden 

Seiten bohren, unmittelbar vor dem Rahmen, und einen durchge-
henden Bolzen montieren 

6LHKH¿J

. Bei Gefahr der Entgleis-

ung oder irgendeiner Art vom Absturz, muss man sich zusätzlich 

VLFKHUQEHVRQGHUVEHL/LIW7\SHQZLH¿JGDHVVFKZLHULJVHLQ

kann, die Fahrbahnen parallel zu halten. Der Monteur soll in jedem 
einzelnen Fall beurteilen, wie die Ausführung der Sicherung der 
Aufhängungen ausgeführt werden muss.

AVERTISSEMENT: 

En cas de danger d’écroulement (jeu d’accroches plats, rouleaux 
sans guide ou autre) il faut obligatoirement prendre des précauti-
ons. Percer un trou Ø8 dans le bras rallonge de chaque cotés, juste 
à l’extérieur du bras, et monter le boulon transversant 

YRLU¿J

.

En cas de danger de déraillement veuillez prendre d’avantage de 
précautions surtout à l’utilisation des ponts élévateurs 

YRLU¿J

TXLDUULYHQWGLI¿FLOHPHQWjJDUGHUOHVUDLOVFKHPLQVGHURXOHPHQW

parrallèle. Chaque cas doit être étudié par l’installateur qui choisi les 
actions à prendre. 

VARNING: 

2PGHW¿QQVULVNI|UQHGIDOOVODNDXSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU

rullar utan styr på osv.) ska du säkra mot nedfall. Borra ett Ø8-
hål i utdragningsanordningen på varje sida precis utanför ramen 

RFKPRQWHUDJHQRPJnHQGHEXOWDUVH¿J2PGHWGHVVXWRP
NDQ¿QQDVULVNI|UDWWVD[GRPNUDIWHQNRPPHUXUVSnUVNDGX

säkra upphängningsanordningen ytterligare, särskilt vid lifttyper 

VRP¿JVRPKDUVYnUWPHGDWWKnOODN|UEDQRUQDSDUDOOHOOD

Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika 
fallen.

VAROITUS: 

Putoamisvaaran uhatessa(

WXNLYDUVLHQSHWWlPLQHQUXOOLHQ

irtoaminen jne

.) tukivarret on varmistettava puto-amisen 

varalta. Poraa halkaisijaltaan 8mm reikä tukivarsien molemmille 
puolille aivan rungon ulkopuolelle ja asenna pultti niiden 
läpi (

NDWVRNXYD

). Kiskoilta putoamisen tai minkä tahansa 

muun putoa-misvaaran ollessa mahdollisia on tärkeää 
ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, erityisesti kuvassa 3 esitettyjen 
nostintyyppien kohdalla. Tämänkaltaisissa nostimissa ramppien 
samansuuntaisina pitäminen voi olla vaikeaa. Tukivarsien 
varmistamisen arviointi on huoltomiehen vastuulla kunkin 
tapauksen mukaan.

ADVERTENCIA:

En caso de peligro de choque (brazos de soporte deshinchados, ru-
los sin dirección, etc.) los brazos de soporte deben ser asegurados 
para evitar choques: Perforar un agujero Ø8 en los brazos de so-
porte justo por la parte de fuera del brazo a ambos lados y montar 
un pasador transversal 

PLUDU¿J

. En caso de descarrilamiento 

o cualquier tipo de choque es importante tomar las precauciones 
relevantes, especialmente en casos de elevamiento como el de la 

¿J3XHGHQVXUJLUGL¿FXOWDGHVDOHMHFXWDUHVWHWLSRGHHOHYDPLHQWR

para mantener las rampas en posición paralela. Es responsabilidad 
del experto asegurarse de la seguridad con respecto al uso de los 
brazos de soporte.

S

Fig. 2

Fig. 3

Содержание XLift 2,6

Страница 1: ...Typ Serial No Date XLift 2 6 Betriebsanleitung User s Guide Instruction de mise en service Manual Gebruiksvoorschriften Manual Bruksanvisning Sähköisen Rev A 112121 04 2011 ...

Страница 2: ...94 en met de essentiële veiligheidsen gezondheidseisen ARAB Vigas aerohidráulicas SD20PHL SD26PHL son conforme con las directrices sobre máquinaria Directiva 98 37 EEC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL SD26PHL er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 98 37 EEC og EN1494 med ændring og er...

Страница 3: ...geanleitung für Aufhängungen 1 Den Scherenheber aus der Box heben und diesen zwi schen den Rampen in der gewünschten Höhe anbringen z B auf einer Unterstützung Warnung Die Traverse und den Bodenrahmen nur heben wenn der Heber zu sammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers ohne Sicherheits stopp zusam...

Страница 4: ...ten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnostin on saatu oikeaan asentoon rasvaa akselit ja kiristä ruu...

Страница 5: ...essä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnos...

Страница 6: ...as de danger de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borr...

Страница 7: ... de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borra ett Ø8 hål...

Страница 8: ... Montering Se afsnittet 0RQWHULQJ DI RSK QJ på foregående sider Lufttilslutning på bagsiden WRG Betjening Løftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret GHW YHQVWUH JUHE WLO XGO VHUYHQWLO RJ GHW K MUH JUHE WLO XGO VQLQJ DI VLNNHUKHGVVWRS Begge greb...

Страница 9: ...loss of load damage to jack and or failure resulting in personal injury or property damage GB Assembly See paragraph VVHPEO QVWUXFWLRQV IRU 6XSSRUW UPV on previous pages Air supply through gland on the rear side pipe thread Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nea rest safety stop by turning opposite Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter cl...

Страница 10: ...bers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe den Abschnitt 0RQWDJHDQOHLWXQJ I U XIKlQJXQJHQ auf den vorstehenden Seiten Luftanschluss auf der Rückseite WRG Betrieb Heben Den linken Auslösergriff links drehen Danach rechts drehen um den Heber zum nächsten Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu e...

Страница 11: ...ur la traverse de levage et ou un défaut pouvant causer des dommages corporels ou matériels Assemblage Voir le paragraphe QVWUXFWLRQV G DVVHPEODJH SRXU OHV EUDV GH VRXWLHQ dans les pages précédentes Raccurdement d air à l arriére WRG Utilisation Levage Tourner la poignée gauche dans le sens horaire Rebaisser jusqu à atteindre le cran d arrêt de sécurité le plus proche en tournant dans le sens oppo...

Страница 12: ...Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Luftanslutning på baksidan BSP Användning Lyftning Vrid vänster handtag medsols Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida åt motsatt håll Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhe...

Страница 13: ...enimmäispaine 12 bar 16 Jos näitä ohjeita ei noudateta kuorma voi vioittua tai nostovarsi voi vaurioitua ja tai pettää tavalla josta on seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko Kokoaminen Katso kappale 7XNLYDUVLHQ DVHQQXVRKMHHW edellisiltä sivuilta Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Laske lähimpään suojarajoittimeen kääntämällä vastakkai seen suuntaan Lasku Nosta hiukan jotta suojara...

Страница 14: ...ttoevoer via drukring aan de achterzijde pijp draad Gebruiksaanwijzing Heffen Draai de linker PVC hendel de wijzers van de klok mee laat de krik vervolgens dalen tot de eerstvol gende veiligheidsstop door de hendel in tegenoverge stelde richting te draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wijzers van de klok in OLQNV GH WHUXJO...

Страница 15: ...rdo en la dirección de las agujas del reloj Haga descender la barra hasta el tope de seguridad más cercano girando el mando en dirección contraria Descenso Levante ligeramente la barra para permitir la liberación del tope de seguridad Gire ambos man dos en dirección contraria a las agujas del reloj YiOYX OD GH DOLYLR D OD L TXLHUGD OLEHUDFLyQ GHO WRSH GH VHJXULGDG D OD GHUHFKD Ambos mandos regres ...

Страница 16: ...SD20PHL SD26PHL ...

Страница 17: ...62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 30 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvpart m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 31 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udvendig Outer scissor arm Scherenarm ausw 32 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 33 62 207 04 62 207 04 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandsbuchse 34 62 210 00 62 210 00 2 Kurve...

Страница 18: ...1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 10 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 12 90 611 00 90 611 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 13 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder DK GB D Pos Art No Art No Pcs Beskrivelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 245 00 Topbjælke komplet Top beam complete Trav...

Страница 19: ...8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 27 90 674 00 90 674 00 1 Justerskrue Adjusting screw Justierschraube 28 90 695 00 90 695 00 2 Ventilindsats 1 8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 29 90 704 00 90 704 00 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandhülse 30 90 705 00 90 706 00 1 Stempelstyr Release shaft Kolbensteuerung 31 90 707 00 90 707 00 1 Pakboks Packing b...

Страница 20: ...cheibe 13 90 260 00 90 708 00 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 14 90 709 10 90 709 10 1 Luftcylinder Air cylinder Luftzylinder 15 90 709 11 90 709 11 1 Dæksel Cover Deckel 16 90 709 12 90 709 12 1 Pakning Seal Dichtung 09 065 00 09 065 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH...

Страница 21: ...itting Verschraubung 13 90 817 00 90 817 00 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 14 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 15 91 233 00 91 233 00 1 Cylinder Cylinder Zylinder 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH GHOVQXPPHU OOH KRYHGGHOH ND...

Страница 22: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Страница 23: ...ummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB D 02 930 00 1 Træklods Wooden bloc...

Страница 24: ...GmbH Hüfinger Straße 55 D 78199 Bräunlingen Telefon 49 771 9233 0 Telefax 49 771 9233 99 info blitzrotary com www blitz rotary com 112121 01 08 Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanleitung XLift 2 6 _2008_01 ...

Отзывы: