background image

D

SD20PHL / SD26PHL 

WARNUNGEN

-

Sicherheitsvorschriften

1.

   Den Scherenheber nur in einen für diesen geeigneten 

begutachteten Hebebühne montieren. Beachten Sie 
bitte, dass nicht alle Hebebühnen für einen solchen 
Scherenheber geeignet sind. Der Scherenheber darf 2/3 
der Kapazität der Hebebühne nicht überschreiten.

2.

   Den Scherenheber mit den richtigen Aufhängungen auf 

waagerechten, tragfähigen, parallelen Fahrschienen 
montieren, und gegen Absturz und Entgleisung sichern. 
Siehe den Abschnitt ”Montage anleitung für Aufhängun-
gen”.

3.

   Der Scherenheber darf nur von sachkundigem Personal 

bedient werden, der diese Bedienungsanleitung gelesen 
und verstanden hat.

4.

   Vor jedem Hub nachprüfen, ob die Aufhängungen des 

Scherenhebers auf dem Rand der Hebebühne oder 
Grube korrekt plaziert sind.

5.

   Der Scherenheber ist nur als Hebegerät zu verwenden. 

Die Last nie mit Hilfe vom Scherenheber bewegen oder 
transportieren.

6.

   Immer den Scherenheber zum nächsten Sicherheitsstop 

senken - oder Unterstellböcke verwenden - bevor am 
Fahrzeug gearbeitet wird.

7.

   Den Scherenheber nicht überlasten. Überlast könnte 

Beschädigung oder Versagung des Hebers verursa-
chen. Auch auf von außen kommenden Belastungen 
achten.

8.

   Das Fahrzeug nur auf den vom Hersteller des Fahr

zeugs angewiesenen Hebepunkten stützen lassen. 
Während des gesamten Hebens darauf achten, dass die 
Satteln nicht herausrutschen.

9.

   Beim Heben des Fahrzeugs mit Hilfe von 2 Scheren-

hebern, müssen diese in einem Abstand von mindestens 
0,85 m platziert werden.

10.

   Immer die Last zentral anbringen, und beim Hub mit 

nur einem Hubsattel nur mitten auf dem Heber. Die Mit-
tel- und Außenarme somit immer gleichzeitig anwenden.

11.

   Die Räder des Fahrzeugs sollen vorwärtsgerichtet und 

abgebremst sein.

12.

   Nie in einem Fahrzeug sein, welches vom Scherenheber 

gehoben wird. 

13.

   Der Benutzer muss sich sichern, dass Betätigung ohne 

Gefahr für ihn oder anderen ausgeführt werden kann. 

14.

   Den Heber und das werkseitig eingestellte Druck

begrenzungsventil dürfen nicht geändert werden.

15.

   Max. zulässiger Luftdruck: 12 bar. Voll Kapazität bei 8,5 

bar.

16.

   Fehlendes Beachten dieser Warnungen kann 

Herabrutschen der Last, Beschädigung oder Versagen 
des Hebers und folglich Schäden an Personen oder 
Gegenständen verursachen.

Montage

Siehe den Abschnitt 

´0RQWDJHDQOHLWXQJIU$XIKlQJXQJHQ´

auf den vorstehenden Seiten.
Luftanschluss auf der Rückseite ¼” WRG.

Betrieb

Heben:

 Den linken Auslösergriff links drehen. Danach rechts 

drehen, um den Heber zum nächsten Sicherheitsstop zu 
senken.

Senken:

 Den Heber ein bisschen aufpumpen, um die 

Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen. Beide 
Plastgriffe links drehen (der linke Handgriff zum Auslöser-
ventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicher-
heits stopps). Beide Plastgriffe werden nach Betätigung zur 
neutralen Stellung zurückkehren. 

Wartung

Wartung und Reparatur nur von geübtem Personal 
ausführen lassen. Wie bei anderen Druckluftwerkzeugen 
fordert die Luftpumpe des Scherenhebers Öl zur Schmierung 
der beweglichen Teile. Wir empfehlen Wasserabscheider und 
Druckluftöler in der Nähe des Hebers anzubauen. 

Täglich:

 Den Heber und Aufhängungen nach Schäden über-

prüfen - wie auch die Plazierung der Aufhängungen. 

Monatlich:

Alle mechanischen Teile ölen. Den Wasser-ab-

scheider leeren und den Druckluftöler füllen. 

Nachfüllung und Kontrolle:

Den Heber zur maximalen 

Höhe

ohne Belastung

 heben, und den Füllpfropfen 

(10)

abmontieren. Korrekter Ölstand ist bis zum Loch der Füll-
schraube.

WARNUNG: 

Den Auslösergriff nicht drehen, wenn der 

Pfropfen abmontiert ist. 

'HUgOEHKlOWHUZLUGXQWHU'UXFN

kommen).

Ölmenge:

0,6 l. - Jedes gute Hydrauliköl mit Viskosität ISO 

VG 15 kann verwendet werden. 

1LHEUHPVÀVVLJNHLWYHUZHQGHQ

Jährlicher Sicherheitsservice

Laut Nationalen Vorschriften - jedoch ein Mahl jährlich - bitte 
folgendes von einem Sachkündigen kontrollieren lassen: 

Aufhängung und Auszugsarme

6LFKHUKHLWYRU$EVWXUW]

.

Brüche und unnormalen Verschleiß. Schweissstellen und 
Hydraulik auf Undichtigkeiten. 

Fehlersuche

1

.  

Der Heber kann auf maximale Höhe nicht heben: 
Mangel an Öl. 

VLHKH´:DUWXQJ´

2.

   Der Heber kann nicht genug heben: Nachprüfen, ob 

der Auslöser in neutraler Stellung steht, und sich frei 
bewegen kann. 

3.

   Der Heber kann nicht ganz nach unten senken: Den He-

ber nach Beschädigungen überprüfen. Die mechanischen 
Teile ölen. 

4.

   Der Heber bewegt sich fortwährend nach unten nach 

Beendigung der Betätigung des Auslösers: Der Hydrau-
likzylinder entlüften bei Schraube 

(10)

.

Warnung: 

'HQ6FKHUHQKHEHUPXVVRKQH%HODVWXQJ

VHLQ

Beseitigung

Das Öl abzapfen und auf gesetzliche Weise danach 
hinwegschaffen. 

Содержание XLift 2,6

Страница 1: ...Typ Serial No Date XLift 2 6 Betriebsanleitung User s Guide Instruction de mise en service Manual Gebruiksvoorschriften Manual Bruksanvisning Sähköisen Rev A 112121 04 2011 ...

Страница 2: ...94 en met de essentiële veiligheidsen gezondheidseisen ARAB Vigas aerohidráulicas SD20PHL SD26PHL son conforme con las directrices sobre máquinaria Directiva 98 37 EEC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL SD26PHL er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 98 37 EEC og EN1494 med ændring og er...

Страница 3: ...geanleitung für Aufhängungen 1 Den Scherenheber aus der Box heben und diesen zwi schen den Rampen in der gewünschten Höhe anbringen z B auf einer Unterstützung Warnung Die Traverse und den Bodenrahmen nur heben wenn der Heber zu sammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers ohne Sicherheits stopp zusam...

Страница 4: ...ten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnostin on saatu oikeaan asentoon rasvaa akselit ja kiristä ruu...

Страница 5: ...essä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnos...

Страница 6: ...as de danger de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borr...

Страница 7: ... de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borra ett Ø8 hål...

Страница 8: ... Montering Se afsnittet 0RQWHULQJ DI RSK QJ på foregående sider Lufttilslutning på bagsiden WRG Betjening Løftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret GHW YHQVWUH JUHE WLO XGO VHUYHQWLO RJ GHW K MUH JUHE WLO XGO VQLQJ DI VLNNHUKHGVVWRS Begge greb...

Страница 9: ...loss of load damage to jack and or failure resulting in personal injury or property damage GB Assembly See paragraph VVHPEO QVWUXFWLRQV IRU 6XSSRUW UPV on previous pages Air supply through gland on the rear side pipe thread Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nea rest safety stop by turning opposite Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter cl...

Страница 10: ...bers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe den Abschnitt 0RQWDJHDQOHLWXQJ I U XIKlQJXQJHQ auf den vorstehenden Seiten Luftanschluss auf der Rückseite WRG Betrieb Heben Den linken Auslösergriff links drehen Danach rechts drehen um den Heber zum nächsten Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu e...

Страница 11: ...ur la traverse de levage et ou un défaut pouvant causer des dommages corporels ou matériels Assemblage Voir le paragraphe QVWUXFWLRQV G DVVHPEODJH SRXU OHV EUDV GH VRXWLHQ dans les pages précédentes Raccurdement d air à l arriére WRG Utilisation Levage Tourner la poignée gauche dans le sens horaire Rebaisser jusqu à atteindre le cran d arrêt de sécurité le plus proche en tournant dans le sens oppo...

Страница 12: ...Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Luftanslutning på baksidan BSP Användning Lyftning Vrid vänster handtag medsols Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida åt motsatt håll Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhe...

Страница 13: ...enimmäispaine 12 bar 16 Jos näitä ohjeita ei noudateta kuorma voi vioittua tai nostovarsi voi vaurioitua ja tai pettää tavalla josta on seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko Kokoaminen Katso kappale 7XNLYDUVLHQ DVHQQXVRKMHHW edellisiltä sivuilta Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Laske lähimpään suojarajoittimeen kääntämällä vastakkai seen suuntaan Lasku Nosta hiukan jotta suojara...

Страница 14: ...ttoevoer via drukring aan de achterzijde pijp draad Gebruiksaanwijzing Heffen Draai de linker PVC hendel de wijzers van de klok mee laat de krik vervolgens dalen tot de eerstvol gende veiligheidsstop door de hendel in tegenoverge stelde richting te draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wijzers van de klok in OLQNV GH WHUXJO...

Страница 15: ...rdo en la dirección de las agujas del reloj Haga descender la barra hasta el tope de seguridad más cercano girando el mando en dirección contraria Descenso Levante ligeramente la barra para permitir la liberación del tope de seguridad Gire ambos man dos en dirección contraria a las agujas del reloj YiOYX OD GH DOLYLR D OD L TXLHUGD OLEHUDFLyQ GHO WRSH GH VHJXULGDG D OD GHUHFKD Ambos mandos regres ...

Страница 16: ...SD20PHL SD26PHL ...

Страница 17: ...62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 30 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvpart m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 31 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udvendig Outer scissor arm Scherenarm ausw 32 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 33 62 207 04 62 207 04 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandsbuchse 34 62 210 00 62 210 00 2 Kurve...

Страница 18: ...1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 10 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 12 90 611 00 90 611 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 13 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder DK GB D Pos Art No Art No Pcs Beskrivelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 245 00 Topbjælke komplet Top beam complete Trav...

Страница 19: ...8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 27 90 674 00 90 674 00 1 Justerskrue Adjusting screw Justierschraube 28 90 695 00 90 695 00 2 Ventilindsats 1 8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 29 90 704 00 90 704 00 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandhülse 30 90 705 00 90 706 00 1 Stempelstyr Release shaft Kolbensteuerung 31 90 707 00 90 707 00 1 Pakboks Packing b...

Страница 20: ...cheibe 13 90 260 00 90 708 00 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 14 90 709 10 90 709 10 1 Luftcylinder Air cylinder Luftzylinder 15 90 709 11 90 709 11 1 Dæksel Cover Deckel 16 90 709 12 90 709 12 1 Pakning Seal Dichtung 09 065 00 09 065 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH...

Страница 21: ...itting Verschraubung 13 90 817 00 90 817 00 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 14 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 15 91 233 00 91 233 00 1 Cylinder Cylinder Zylinder 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH GHOVQXPPHU OOH KRYHGGHOH ND...

Страница 22: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Страница 23: ...ummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB D 02 930 00 1 Træklods Wooden bloc...

Страница 24: ...GmbH Hüfinger Straße 55 D 78199 Bräunlingen Telefon 49 771 9233 0 Telefax 49 771 9233 99 info blitzrotary com www blitz rotary com 112121 01 08 Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanleitung XLift 2 6 _2008_01 ...

Отзывы: