
HHD 21 - 101
8
No
Description
Beschrijving
D
Beschreibung
Description
A
Compressor
Compressor
D
Verdichter
Compresseur
B
Receiver
Drukvat
F
Sammelgefäß
Reservoir-collecteur
C
Prefilter Grade 7
Necessary
. Removes liquid
water and protects against pollu-
tion
Voorfilter Grade 7
Noodzakelijk
. Verwijdert vloei-
baar water en beschermt tegen
vervuiling
F
G
Vorfilter Grade 7
Notwendig
. Entfernt Flüssigwas-
ser und schützt gegen Ver-
schmutzung
Préfiltre Grade 7
Obligatoire
pour évacuer les
eaux condensées et éviter l’en-
crassement.
D
dryer
droger
B
C
Trockner
sécheur
E
Afterfilter Grade 5,1
Depending on application
Nafilter Grade 5,1
Afhankelijk van de toepassing
Nachfilter Grade 5,1,
je nach Anwendung
Post-filtre Grade 5,1,
Selon l’application
F
Compressed air ring
main
Hoofd persluchtleiding
E
Druckluftringleitung
Sortie de l’air comprimé
G
To open drain for con-
densate
Naar open aftap voor
condensaat
H
Zum offenen Kondensat-
Ablauf
Vers purge ouverte pour
condensat
H
Sample tap
Monstertap
I
Probehahn
Robinet d’échantillonna-
ge
7 It is recommended that for most com-
pressed air applications the installation is
arranged as shown above.
7 Voor de meeste persluchttoepassingen
wordt de installatie volgens bovenstaan-
de tekening aanbevolen.
7 Für die meisten Druckluftanwendungen
wird eine Installation nach obiger Zeich-
nung empfohlen.
7 Pour la plupart des applications pneuma-
tiques, il est recommandable d’adopter
l’arrangement indiqué dans le croquis ci-
dessus.
This arrangement can help to ensure
optimum performance of the compressor,
filters and dryer and this ensures opti-
mum air quality and minimum operating
costs.
Deze opstelling bevordert de optimale
prestaties van de compressor, filters en
droger en dit verzekert een optimale
luchtkwaliteit en minimale bedrijfskosten.
Diese Anordnung kann dazu beitragen, die
optimale Leistung des Kompressors sowie
der Filter und des Trockners sicherzustellen,
wodurch optimale Luftqualität und minimale
Betriebskosten gewährleistet sind.
Cette disposition permet d’assurer le
fonctionnement optimum du compres-
seur, des filtres et du sécheur, et d’obtenir
une qualité optimum de l’air en mainte-
nant let coûts d’exploitation au minimum.
8 Inlet, outlet and bypass valves are recom-
mended. Make sure that the valve
connections do not obstruct the proper
functioning of the dryer.
8 Inlaat--- en uitlaatkleppen en een door
kleppen afgesloten omloop worden aan-
bevolen. Zorg er wel voor dat de aanslui-
ting hiervan geen belasting vormt voor de
droger.
8 Es wird der Einbau von Eingangs- und
Ausgangsventilen, sowie einer mit Venti-
len abschließbaren Umgehungsleitung
empfohlen. Dabei ist dafür zu sorgen,
daß deren Anschluß keine Belastung des
Trockners verursacht.
8 Il est recommandé d’installer des robi-
nets d’entrée, de sortie et de dérivation.
S’assurer que les raccords des valves ne
compromettent pas le bon fonctionne-
ment du sécheur.
9 Safety devices, protecting covers or insu-
lations on the dryer are never to be dis-
mantled or adjusted.
9 Beveiligingen, beschermkappen of isola-
ties aangebracht op de droger mogen
niet worden versteld.
9 Am Trockner angebrachte Sicherheitsvorrich-
tungen, Schutzdeckel oder Isolationen dürfen
nicht demontiert oder verstellt werden.
9 Les dispositifs de sécurité, les capots de
protection ou les isolations du sécheur ne
doivent jamais être démontés ou modifiés.
10 Each pressure vessel or accessory instal-
led outside the dryer and containing
above atmospheric pressure must be
fitted with pressure venting devices that
comply to local regulations.
10 Elk drukvat of hulpstuk dat buiten de dro-
ger is geïnstalleerd en dat druk boven de
atmosferische druk bevat, moet worden
beveiligd met drukaflatende mechanis-
men die voldoen aan de geldende voor-
schriften.
10 Jeder außerhalb des Trockners installierte
Druckbehälter oder Zubehör, in dem ein
höherer Druck als der Außenluftdruck
herrscht, muß mittels Druckentlastungs-
vorrichtungen nach den vor Ort gelten-
den Vorschriften gesichert werden.
10 Les cuves sous pression ou accessoires
situés à l’extérieur du sécheur et conte-
nant de l’air comprimé à une pression su-
périeure à celle de l’atmosphère doivent
être protégés par des dispositifs d’échap-
pement conformes aux règles en vigueur.
4.2.1 Piping
(Druk)leidingen
(Druck-)Leitungen
Tuyauteries
1 Plugs and caps must be removed before
connecting the pipes.
1 Pluggen en doppen moeten worden verwijderd
vóórdat de leidingen worden aangesloten.
1 Verschlußstopfen und -kappen vor dem
Anschließen von Rohrleitungen entfernen.
1 Les obturateurs et capuchons doivent être
retirés avant de raccorder les tuyauteries.
2 The compressed air piping should be
properly supported and
MUST NOT
exert
any force/weight on the dryer.
2 Op de luchtleidingen mag geen uitwen-
dige kracht worden uitgeoefend, de aan-
gesloten leidingen mogen niet onder
spanning staan.
2 Auf die Luftleitungen dürfen keine exter-
nen Kräfte einwirken. Die angeschlosse-
nen Leitungen
DÜRFEN NICHT
unter
Spannung stehen.
2 Aucune force extérieure ne doit s’exercer
sur l’entrée et la sortie d’air. La tuyauterie
raccordée doit être maintenue.
3 The piping should have the correct dia-
meter and must be rated to the maximum
system pressure and temperature (see
the technical specifications from page 16
onwards).
3 Het leidingwerk moet de juiste diameter
hebben en moet zijn aangepast aan de
maximale werkdruk en temperatuur van
het persluchtsysteem (zie de technische
specificaties vanaf bladzijde 16).
3 Das Leitungsnetz muß den passenden
Querschnitt haben und auf den maxima-
len Arbeitsdruck und Temperatur des
Trockners abgestimmt sein (siehe Tech-
nische Daten ab Seite 16).
3 Les tuyauteries doivent être du bon
diamètre et adaptées à la pression d’uti-
lisation (voir les caractéristiques tech-
niques page 16).
Содержание HHD 101
Страница 18: ...HHD 21 101 18 9 2 Diagrams Schema s Pl ne Sch mas 9 2 1 Flow diagram Stroomschema Flu diagramm Sch ma logique...
Страница 20: ...HHD 21 101 20 9 2 2 Electric diagram Electrisch schema Elektroschaltplan Sch ma lectrique C1 T 1...
Страница 22: ...HHD 21 101 22 9 2 3 Dimensional drawings Maatschetsen Ma bl tter Plan d encrombrement...
Страница 23: ...HHD 21 101 23...
Страница 24: ...HHD 21 101 24...