background image

26

2. Så här släpper du ut luften ur luftkudden:

a. Öppna huvudfacket (1a).
b. Öppna uppblåsningsenheten ficka (1f).
c. Lokalisera porten längst ned på frigöringsventilen (1i).
d. Sätt in skruvverktyget (1l) för att öppna frigöringsventilen (1i).
e. Komprimera luftkudden för att pressa ut den återstående luften medan 

frigöringsventilen är öppen.

3. Lokalisera dragkedjan till facket för luftkudden (7a), öppna den helt och flytta 

den till bärarens högra sida om ryggsäcken och dra igen dragkedjan.

4. Följ illustrationerna för att vika ihop luftkudden igen och placera den i luft-

kuddens fack (1d) när du drar igen dragkedjan till facket för luftkudden enligt 
bilden. 

5. Stäng dragkedjan hela vägen till botten av bärarens vänstra sida om rygg-

säcken.

6. Stäng fästfliken med krok över dragkedjan (7b).
7. Ta bort och bortskaffa använda patroner.
8. Sätt in skruvverktyget (1l) helt i utlösningsporten (1j) och ta bort skruvverkty-

get för att återställa utlösaren.

9. Se AKTIVERA SYSTEMET för patroninstallation.
10. Stäng huvudfacket (1a). 

 

A

VARNING!  Skruvverktyget måste tas bort från uppblåsningsenheten för 

korrekt funktion. 

 

A

VARNING! Det är viktigt att inget är i vägen för blixtlåset eller fästfliken 

med krok och ögla. Endast då kan luftkudden blåsas upp helt. 

 

A

VARNING! Rulla inte och vrid inte luftkudden när du viker den. 

 

A

VARNING! Fäst inte något på facket till luftkudden (1d).

AKTIVERA SYSTEMET (FIGUR 8)

Var noga med att inaktivera JetForce UL-systemet före långvarig förvaring.
1. Stuva undan aktiveringshandtaget (1c).
2. Öppna uppblåsningsenheten (1e).
3. Ta bort både CO

2

 och Argon-patronerna.

4. Öppna och dra aktiveringshandtaget (1c) för att släppa aktiveringsutlösaren.
5. Stuva undan aktiveringshandtaget igen. 

JUSTERA AKTIVERINGSHANDTAGET (FIGURERNA 9 OCH 10)

Det är mycket viktigt att aktiveringshandtaget är korrekt linjerat. Byt position 
på handtaget efter användarens kroppsstorlek (figur 9). Handtaget kan flyttas 
från användarens vänstra till den högra sidan (figur 10). 

 

A

VARNING! Se alltid till att handtagets ände är fastsatt på lämplig ögla.

AVLÄGSNA DET LÖSTAGBARA LUFTKUDDESYSTEMET (FIGUR 11)

1. Inaktivera systemet (se INAKTIVERA SYSTEMET), öppna facket till luftkud-

den (1d) och lossa alla fyra av de numrerade fästkrokarna till luftkudden (11a). 

2. Öppna huvudfacket (1a), fickan till uppblåsningsenheten (1f) och fickan till 

aktiveringshandtaget (1b). 

3. Lossa aktiveringshandtaget (se figur 10) och tryck in aktiveringshandtaget i 

facket till luftkudden.

4. Ta bort uppblåsningsenheten medan du drar luftkudden och aktiverings-

handtaget genom hålet på sidan av facket till luftkudden (1d).

INSTALLERA DET LÖSTAGBARA LUFTKUDDESYSTEMET (FIGUR 11)

1. Gör stegen i AVLÄGSNA DET LÖSTAGBARA LUFTKUDDESYSTEMET i 

omvänd ordning.

2. Fäst alla 4 luftkuddefästkrokar (11a). Matcha numren på luftkudden (1o) med 

numren på varje luftkuddefästkrok (11a). 

3. Stäng uppblåsningsenhetens ficka (1f), packar in luftkudden (se PACKA OM) 

och sätt fast aktiveringshandtaget (figur 9).

VIKTIGA VARNINGAR! 

 

A

Installera luftkudden innan du går i lavinriskområden. Använd endast med 
Alpride 2.0 Canister Airbag-system.  

 

A

Stuva undan aktiveringshandtaget (1c) innan du åker en skidlift, spårvagn, 
flygplan, helikopter, skoter eller fordon och innan du vistas i små och trånga 
utrymmen. 

 

A

Förvara inga föremål i facket till luftkudden (1d). 

 

A

Om du modifierar produkten på något sätt, använder den för ej avsett ända-
mål eller inte läser och följer instruktionerna, kan det leda till allvarliga skador 
eller dödliga personskador. 

 

A

Inaktivera JetForce UL-enheten och stuva undan aktiveringshandtaget (1c) 
innan du skickar eller förvarar enheten. 

 

A

Som med all skyddsutrustning är det viktigt att öva på hur den används för 
att säkerställa att du kan använda den på ett korrekt sätt när det behövs. 

 

A

Vi avråder bestämt från att du skaffar begagnad utrustning. För att kunna lita 
på din utrustning måste du känna till dess användningshistoria. 

 

A

Sänk inte ned systemet i vatten. 

 

A

Patronerna (1g, 1h) eller uppblåsningsenheten (1e) får varken krossas eller 
punkteras, och får inte heller utsättas för alltför starka mekaniska stötar eller 
vibrationer. 

 

A

Utsätt inte JetForce UL-ryggsäcken för temperaturer över 55°C. 

 

A

Försök inte att demontera uppblåsningsenheten. 

 

A

Fysisk skada på JetForce UL-systemet, uppblåsningsenheten eller patro-

nerna kan leda till att systemet inte fungerar som det ska. 

 

A

JetForce UL-ryggsäcken ökar inte chansen till överlevnad om den används 
utöver dess avsedda applikation och design. 

 

A

Ryggsäcken ska användas tillsammans med annan lavinsäkerhetsutrustning 
inklusive en lavinsändare, spade och sond. 

 

A

Låt inte den här produkten eller annan skyddsutrustning förminska din upp-
fattning om faran med laviner.

FELSÖKNING

Fel

Felsökning

Luftkudden blåses 
inte upp helt

•  Patronen/patronerna är inte installerade helt
•  Luftkudden är felaktigt packad
•  Bältet eller något annat täcker för och håller fast 

dragkedjan

•  Något hindrar frigöringsventilen från att stängas 

ordent-ligt

Det går inte att 
blåsa upp luft-
kudden när den 
används

•  Systemet är inte aktiverat
•  Patronerna är tomma
•  Frigöringsventilen är inte helt stängd
•  Skruvverktyget är inte avlägsnat från porten för 

återställning av utlösare

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL

•  JetForce UL-ryggsäcken får inte komma i kontakt med frätande material som 

till exempel, men inte begränsat till, batterisyra, batterivätskor, lösningsme-
del, klorblekmedel, frostskyddsmedel, isopropylalkohol eller bensin.

•  Om du behöver göra rent ryggsäcken använder du en fuktad trasa och ett 

milt rengöringsmedel till att punktvis göra rent specifika områden. Se till att 
ryggsäcken inte blir genomvåt. När du är klar med rengöringen öppnar du 
påverkade fickor, hänger upp ryggsäcken och låter den lufttorka innan du 
använder den.

•  Uppblåsningsenheten (1e) eller patronerna får varken krossas eller punkt-

eras, och får inte heller utsättas för alltför starka mekaniska stötar eller vibra-
tioner.

FÖRVARING, FRAKT OCH TRANSPORT
Förvaring

•  Inaktivera JetForce UL-systemet före långvarig förvaring.
•  Förvara alltid JetForce UL-ryggsäcken på en sval (<23 °C/73°F) och torr 

plats, borta från direkt solljus och värmekällor.

•  Förhindra skada från skarpa föremål, djur, frätande ämnen och mögel.

Frakt

•  Skydda JetForce UL-ryggsäcken från skarpa föremål, nötning och kross-

ningskrafter under transport. 

•  Kontakta din fraktleverantör innan du skickar ALPRIDE-patroner. Specifik 

patroninformation:

o  Argon (25,3 g komprimerad gas) i icke-påfyllningsbara gasflaskor; UN1006 

– Argon, komprimerad, division 2.2

o  Koldioxid (60 g flytande gas) i icke-påfyllningsbara gasflaskor; UN1013 – 

Koldioxid, division 2.2

Resa

•  Se till att aktiveringshandtaget (1c) ligger i fickan till aktiveringshandtaget (1b) 

med dragkedjan stängd innan du åker en skidlift, spårvagn, flygplan, helikop-
ter, skoter eller något annat fordon och innan du vistas in i små och trånga 
utrymmen.

•  JetForce UL-ryggsäcken använder ALPRIDE-patroner som är godkända 

av IATA (International Air Transport Association) Riktlinjerna för flygresor 
beskrivs i IATA-referensguiden under tabellen för farligt gods 2.3A (sewww.
iata.org) IATA-riktlinjerna är bara en rekommendation för flygbolag och för-
pliktigar inte flygbolag att låta dig resa med komprimerade patroner.  Om du 
reser inom USA måste du följa FAA-föreskrifterna (se www.faa.gov.)

LIVSLÄNGD, INSPEKTION, UPPHÖRANDE AV ANVÄNDNING OCH 
AVFALLSHANTERING
Livslängd

JetForce UL-systemet är certifierat för 20 fullständiga aktiveringar och 40 
utlösningstester, utan uppblåsning. Med normal användning och skötsel är den 
typiska livslängden för en JetForce UL-ryggsäck fem år. Den faktiska livsläng-
den kan vara längre eller kortare beroende på hur ofta du använder ryggsäcken 
och under vilka förhållanden den används. Den maximala livslängden är upp 
till 10 år från tillverkningsdatumet, även om den inte används och förvaras på 
rätt sätt.  Patronerna är utformade för att ha en livslängd på 10 år efter tillverk-
ningsdatum. När man har aktiverat ryggsäcken rekommenderat antal gånger 
eller ryggsäcken har uppnått slutet av sin livslängd måste man kassera rygg-
säcken och förstöra den för att förhindra framtida bruk. Följande är faktorer 
som minskar livslängden för en JetForce UL-ryggsäck: Fall, nötning, slitage, 
långvarig exponering för solljus, saltvatten/luft, frätande kemikalier, krävande 
miljöer eller missbruk av uppblåsningsenheten. Efter aktivering i en lavin 
rekommenderar vi att du upphör med användning av JetForce UL-ryggsäcken.

Inspektion och upphörande av användning

Содержание JETFORCE UL BACKPACK

Страница 1: ...JETFORCE UL BACKPACK INSTRUCTIONS JETFORCE UL AVALANCHE AIRBAG BACKPACK INSTRUCTIONS M13467_A ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ACK INSTRUCTIONS Figures 2 English 4 Français 7 Deutsch 10 Italiano 13 Español 16 Nederlandse 19 Norsk 22 Svenska 25 Suomi 28 Polski 31 Český 34 Slovenský 37 Slovenščina 40 Русский 43 46 SK SI RU EN FIG FR DE IT ES NL NO SV FI PL CZ JP ...

Страница 4: ...D E F L AT E PUSH TO DEFLATE P U S H TO D E F L AT E 1l P U S H TO D E F L AT E PUSH TO DEFLATE 1j 1k 1m 1b 1c 1a 1d 1n 1f 1o PUSH TO DEFLATE 1l 1j 1k 1i 1h 1g 1e 1l 1c PUSH TO DEFLATE PUSH TO DEFLATE 1c 1f Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 ...

Страница 5: ...3 FIG S M L M S M L S L 1 2 3 4 S M M S L 7a 5a 7a 7b Figure 8 Figure 9 P U S H TO D E F L AT E PUSH TO DEFLATE 1f 1a 1b 11a 1e 1c S M L S M L S M L P U S H TO D E F L AT E Figure 7 Figure 11 Figure 10 ...

Страница 6: ...ted to temperatures below 30 C or above 50 C 22 F to 122 F A A WARNING ALPRIDE cartridges must be kept away from sources of heat and ignition direct sunlight open flame stoves etc A A WARNING ALPRIDE cartridges must not be subjected to impact or excessive force A A WARNING Emerging gas may cause the cylinder to freeze do not touch a discharging or recently discharged cartridge with bare hands SYST...

Страница 7: ...crease survivability outside of the intended application and design A A This pack should be used along with other avalanche safety gear including an avalanche beacon shovel and probe A A Do not allow this device or any other protective equipment to change your perception about the dangers of avalanches TROUBLESHOOTING Malfunction Possible Cause Airbag does not inflate completely The cartridge s is...

Страница 8: ...he CE mark of conformity and indicates fulfillment of the requirements of the Personal Protective Equipment Regulation EU 2016 425 Notified body performing the EU type examination TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 D 85748 Garching Germany NB No 0123 YYYY MM Year and Month of Manufacture XXXXXXXXXXXX 12 digit serial number unique to each airbag system Instruction pictogram advising user...

Страница 9: ...anguette velcro 11a Crochets d attache pour l airbag CARTOUCHES Les cartouches ALPRIDE sont conformes à la norme ISO 11118 Bouteilles à gaz Bouteilles à gaz métalliques non rechargeables Ces cartouches ne nécessitent pas d entretien et sont certifiées étanches Une fois que l airbag a été gonflé les cartouches de gaz doivent être remplacées Les cartouches ALPRIDE sont à usage unique et ne sont pas ...

Страница 10: ...ME D AIRBAG AMOVIBLE 2 Attachez chacun des 4 crochets d attache de l airbag 11a Associez soi gneusement les numéros de l Airbag 1o aux numéros des crochets d at tache pour l airbag 11a 3 Refermez la poche du module de gonflage 1f pliez l airbag se reporter à REPLIAGE et attachez la poignée de déploiement Figure 9 AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES A A Installez l airbag avant de pénétrer en zone avalanche...

Страница 11: ...in de repérer tout dommage 3 Inspectez le module de gonflage 1e pour repérer les éventuelles fissures déformations ou tout autre dommage 4 Inspectez la poignée de déploiement 1c pour vérifier qu elle est correcte ment positionnée 9 et exempte de dommages 5 Inspectez le sac à dos afin de détecter toute perforation ou déchirure 6 Inspectez les bretelles le tour de cuisse et la sangle de la ceinture ...

Страница 12: ...1n Seiteneinsatz aus Netzgewebe 1o Airbag 4a Linksseitige Schnalle 4b Rechtsseitige Schnalle 4c Beinriemen 4d Schlaufe für Beinriemen 4e Hüftriemen 4f Brustriemen 7a Reißverschlussschieber am Airbag Fach 7b Klappe mit Klettverschluss 11a Airbag Befestigungshaken KARTUSCHEN Die ALPRIDE Kartuschen entsprechen ISO 11118 Gasflaschen Metallische Einwegflaschen Es sind keine Wartungsarbeiten notwendig u...

Страница 13: ...aken 11a 2 Öffnen Sie das Hauptfach 1a das Fach mit der Befüllungseinheit 1f und das Fach für den Auslösegriff 1b 3 Nehmen Sie den Auslösegriff ab siehe Abb 10 und drücken Sie ihn in das Airbag Fach 4 Entfernen Sie die Befüllungseinheit wobei Sie Airbag und Auslösegriff durch die Öffnung seitlich am Airbag Fach 1d ziehen SO INSTALLIEREN SIE DAS ABNEHMBARE AIRBAGSYSTEM ABB 11 1 Führen Sie die Schri...

Страница 14: ...ng 1 Untersuchen Sie den Airbag auf Löcher Risse Abnutzung oder andere Schäden die dazu führen könnten dass Luft ungewollt aus dem Airbag aus tritt 2 Überprüfen sie die Befestigungspunkte 11a zwischen dem Airbag und dem Rucksack auf Schäden 3 Untersuchen Sie die Befüllungseinheit 1e auf Risse Dellen oder andere Schäden 4 Überprüfen Sie den Auslösegriff 1c um sicherzustellen dass er sich in der ric...

Страница 15: ...o l airbag le cartucce di gas devono essere sostituite Le cartucce ALPRIDE sono per un unico uso e non sono ricaricabili Una gestione inappropriata può portare a un errore del sistema Controllare periodicamente le condizioni generali delle cartucce e ce non abbiano perdite A A AVVERTENZA Le cartucce ALPRIDE non devono essere sottoposte a temperature inferiori a 30 C o superiori a 50 C da 22 F a 12...

Страница 16: ...using the design for unintended purposes or failing to read and follow any of the instructions may result in serious injury or death A A Disattivare il JetForce UL e riporre la maniglia di apertura 1c prima di tra sportare o riporre il dispositivo A A Come per qualunque altro tipo di attrezzatura protettiva anche in questo caso è importante conoscerne l uso per assicurarsi di saperla utilizzare co...

Страница 17: ...é dubbiosi circa l af fidabilità dello zaino JetForce UL cessare di usarlo o distruggerlo oppure con tattare il centro assistenza clienti del produttore dello zaino Un attrezzatura danneggiata dovrebbe essere riparata prima dell uso oppure dismessa e distrutta per prevenirne un utilizzo futuro Smaltimento Smaltire il prodotto nei rifiuti domestici secondo le normative locali Non distruggere o ince...

Страница 18: ...la pernera 4e Correa de cintura 4f Correa de esternón 7a Tirador de la cremallera del compartimento del airbag 7b Tira de gancho y bucle 11a Ganchos de fijación para airbag CARTUCHOS Los cartuchos ALPRIDE cumplen con la norma ISO 11118 Botellas de gas Botellas de gas metálicas no recargables No requieren mantenimiento asi mismo la ausencia de fugas está certificada Una vez que el airbag se ha infl...

Страница 19: ... y el bolsillo del asa del dispositivo de inflado 1b 3 Desengancha el asa del dispositivo de inflado consulta la figura 10 y empuja el asa del dispositivo de inflado hacia el interior del compartimento del airbag 4 Retira la unidad de inflado mientras tiras del airbag y del asa del dispositivo de inflado a través del orificio ubicado en la parte lateral del compartimento del airbag 1d CÓMO INSTALA...

Страница 20: ...airbag asegurándote de que no presente pinchazos desga rros abrasión ni daños que puedan impedir la retención del aire 2 Inspecciona los puntos de fijación 11a ubicados entre el airbag y la mochila por si estuvieran dañados 3 Inspecciona la unidad de inflado 1e para ver si presenta fisuras mellas u otros daños 4 Inspecciona el asa del dispositivo de inflado 1c para asegurarte de que esté en la pos...

Страница 21: ... de gaspatronen worden vervan gen De ALPRIDE patronen zijn voor eenmalig gebruik en kunnen niet worden bijgevuld Onjuiste behandeling kan leiden tot systeemfouten Controleer de patronen regelmatig op algemene conditie en lekkage A A WAARSCHUWING ALPRIDE patronen mogen niet worden blootgesteld aan temperaturen onder 30 C of boven 50 C 22 F tot 122 F A A WAARSCHUWING ALPRIDE patronen moeten uit de b...

Страница 22: ...orwerpen in het airbagcompartiment 1d A A Het wijzigen van het ontwerp het gebruik van het product voor onbedoelde toepassingen of het niet lezen of naleven van de instructies kan leiden tot ernstig letsel of overlijden A A Schakel de JetForce UL uit en berg de bedieningshendel 1c op alvorens het systeem te vervoeren of op te slaan A A Net als met alle beschermingsmiddelen is het belangrijk om uze...

Страница 23: ...ouwbaarheid van uw JetForce UL airbag stel de airbag dan buiten gebruik en vernietig deze of neem contact op met de klantenservice van de fabrikant Beschadigd materiaal moet voor gebruik worden gerepareerd of worden ingenomen en vernietigd om toekomstig gebruik te verhinderen Verwijdering Verwijder met het huishoudelijke afval volgens plaatselijke regelgeving Het product niet mechanisch vernietige...

Страница 24: ...r må ikke utsettes for temperaturer under 30 C eller over 50 C 22 F til 122 F A A ADVARSEL ALPRIDE patroner må holdes unna kilder til varme og anten ning direkte sollys åpen flamme ovner osv A A ADVARSEL ALPRIDE patroner må ikke utsettes for slag eller overdreven kraft A A ADVARSEL Fremvoksende gass kan få flasken til å fryse ikke berør en utladet eller nylig utladet patron med nevene SYSTEMFUNKSJ...

Страница 25: ...ke helt installert Airbag feil pakket Bånd eller noe som dekker og begrenser glidelåsen Noe forhindrer at utløsningsventilen lukkes ordentlig Airbag blåses ikke opp ved anven delse Systemet er ikke armert Patronene er tomme Utløsningsventilen er ikke helt lukket Gjengeverktøy ikke fjernet fra utløsertil bakestillingsport STELL OG VEDLIKEHOLD JetForce UL Backpack må ikke komme i kontakt med korrosi...

Страница 26: ... 0123 YYYY MM År og måned for tilvirkning XXXXXXXXXXXX 12 sifret serienummer unikt for hvert airbagsystem Instruksjonspiktogram som oppfordrer brukeren til å lese instruksjonen og advarslene EN 16716 2017 JetForce UL Backpack er i overensstemmelse med EN 16716 2017 fjellklatringsutstyr snøskredairbagsystemer sikkerhetskrav og testmetoder Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på http black...

Страница 27: ... patronerna är till för engångsbruk och kan inte fyllas på igen Olämplig hantering kan leda till systemfel Kontrollera regelbundet patronernas allmänna skick och om de läcker A A VARNING ALPRIDE patroner får inte utsättas för temperaturer under 30 C eller över 50 C 22 F till 122 F A A VARNING ALPRIDE patroner måste hållas borta från värme och antänd ningskällor direkt solljus öppen eld ugn o s v A...

Страница 28: ...ggsäcken för temperaturer över 55 C A A Försök inte att demontera uppblåsningsenheten A A Fysisk skada på JetForce UL systemet uppblåsningsenheten eller patro nerna kan leda till att systemet inte fungerar som det ska A A JetForce UL ryggsäcken ökar inte chansen till överlevnad om den används utöver dess avsedda applikation och design A A Ryggsäcken ska användas tillsammans med annan lavinsäkerhet...

Страница 29: ...C 22 F till 122 F Optimal förvaringstemperatur 0 C till 23 C 32 F till 73 F MÄRKNING OM DET FINNS Black Diamond Black Diamond varumärke och namn på tillverkaren Black Diamonds logotyp JetForce UL 26 Exempel på modellnamn Alpride 2 0 Teknik systemnamn CE märkningen om överensstämmelse anger uppfyllandet av kraven i förordningen om personlig skyddsutrustning EU 2016 425 Anmält organ som utför EU typ...

Страница 30: ...ltistaa alle 30 C n tai yli 50 C n lämpötiloille 22 122 F A A VAROITUS ALPRIDE patruunat on pidettävä loitolla lämmön ja sytytys lähteistä suora auringonvalo avotuli liedet jne A A VAROITUS ALPRIDE patruunoihin ei saa kohdistaa iskua tai liiallista voimaa A A VAROITUS Esiin tuleva kaasu saattaa saada patruunan jäätymään älä kosketa purkautuvaa tai äskettäin purkautunutta patruunaa paljain käsin JÄ...

Страница 31: ...suunnitellun käyt tötarkoituksen ja toiminnan ulkopuolella A A Tätä reppua tulee käyttää yhdessä muiden lumiturvallisuusvarusteiden kuten lumivyörypiipparin lapion ja sondin kanssa A A Älä anna tämän tuotteen tai muiden turvavarusteiden muuttaa tietoisuuttasi lumivyöryihin liittyvistä vaaroista VIANMÄÄRITYS Vika Vianmääritys Turvatyyny ei täyty kokonaan Patruunaa tai patruunoita ei ole asennettu k...

Страница 32: ...emerkki ja valmistajan nimi Black Diamondin logo JetForce UL 26 Esimerkki mallinimestä Alpride 2 0 Teknologian järjestelmän nimi Tämä on vaatimustenmukaisuuden osoittava CE merkki ja se ilmaisee henkilönsuojainasetuksen EU 2016 425 vaatimusten täyttämisen Ilmoitettu laitos joka suorittaa EU tyyppitarkastuksen TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 D 85748 Garching Germany NB nro 0123 VVVV K...

Страница 33: ...ania wyzwalacza 1k Wskaźnik wyzwalacza 1l Wkrętak 1m Instrukcja obsługi plecaka JetForce UL 1n Siatkowe okno panelu bocznego 1o Poduszka powietrzna 4a Lewa klamra 4b Prawa klamra 4c Pasek na nogę 4d Pętla paska na nogę 4e Pasek biodrowy 4f Pasek piersiowy 7a Suwak zamka błyskawicznego komory poduszki powietrznej 7b Klapka zapinana na rzep 11a Haki do mocowania poduszki powietrznej NABOJE Naboje Th...

Страница 34: ...erowane haki do mocowania poduszki powietrznej 11a 2 Otworzyć główną komorę transportową 1a kieszeń sprężarki 1f i kieszeń na rączkę aktywującą 1b 3 Odłączyć rączkę aktywującą patrz rysunek 10 i wcisnąć ją do komory poduszki powietrznej 4 Zdjąć sprężarkę jednocześnie ciągnąc za poduszkę powietrzną i rączkę aktywującą przez otwór w boku komory poduszki powietrznej 1d JAK ZAINSTALOWAĆ ODŁĄCZANY SYST...

Страница 35: ...az po nim 1 Sprawdzić torbę powietrzną pod kątem przebić rozdarć otarć lub innych uszkodzeń które mogą uniemożliwić utrzymanie w niej powietrza 2 Sprawdzić punkty mocowania 11a pomiędzy poduszką powietrzną a pleca kiem pod kątem uszkodzeń 3 Sprawdzić czy sprężarka 1e nie ma żadnych pęknięć wgnieceń czy innych uszkodzeń 4 Sprawdzić rączkę aktywującą 1c aby upewnić się że znajduje się ona we właściw...

Страница 36: ... A A VAROVÁNÍ Zásobníky ALPRIDE je třeba udržovat mimo dosah zdrojů tepla a ohně přímé sluneční světlo otevřený plamen sporák atd A A VAROVÁNÍ Zásobníky ALPRIDE se nesmí vystavovat přímému či nad měrnému působení síly A A VAROVÁNÍ Vycházející plyn může způsobit zmrznutí válce Nedotýkejte se vypouštěného ani nedávno vypuštěného zásobníku holýma rukama FUNKCE SYSTÉMU OBRÁZEK 2 Po aktivaci systému se...

Страница 37: ...ři lavině lopaty a sondy A A Nenechte toto zařízení ani jiné bezpečnostní záchranné a ochranné vybavení změnit váš pohled na nebezpečí a rizika spjatá s lavinami ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ Porucha Odstranění problémů Airbag se zcela nenafoukne Zásobník se zcela nenainstaluje Airbag je nesprávně zabalen Síťovina nebo něco jiného zakrývá a omezuje zip Něco vypouštěcímu ventilu brání v úplném uzavření Airba...

Страница 38: ...íklad jména modelu Alpride 2 0 Název technologie systému Označení CE o shodě označuje splnění požadavků nařízení o osobních ochranných pomůckách EU 2016 425 Oznámený subjekt který realizuje EU přezkoušení typu TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 D 85748 Garching Německo NB No 0123 RRRR MM Rok a měsíc výroby XXXXXXXXXXXX 12místné sériové číslo jedinečné pro každý systém airbagu Piktogram ...

Страница 39: ...e možné skontrolovať všeobecné podmienky a únik plynových fliaš A A VAROVANIE Fľaše ALPRIDE nesmú byť vystavené teplote nižšej ako 30 C ani vyššej ako 50 C 22 F až 122 F A A VAROVANIE Fľaše ALPRIDE sa musia uchovávať mimo zdroja tepla a vznietenia priame slnečné svetlo otvorený oheň kachle a pod A A VAROVANIE Fľaše ALPRIDE nesmú byť vystavené nárazom alebo nad mernej sile A A VAROVANIE Unikajúci p...

Страница 40: ...etForce UL nevystavujte teplotám vyšším ako 55 C 130 F A A Nepokúšajte sa rozoberať nafukovaciu jednotku A A Fyzické poškodenie systému JetForce UL nafukovacej jednotky alebo fliaš môže spôsobiť nefunkčnosť A A Batoh JetForce UL nezvýši schopnosť prežitia ak sa používa iným spôso bom a s iným dizajnom A A Tento batoh by sa mal používať spoločne s inými lavínovými bezpečnostnými zariadeniami vrátan...

Страница 41: ...na teplota skladovania od 0 C do 23 C od 32 F do 73 F OZNAČENIA AK SA TAM NACHÁDZAJÚ Black Diamond Názov značky Black Diamond a názov výrobcu Logo spoločnosti Black Diamond JetForce UL 26 Príklad názvu modelu Alpride 2 0 Názov technológie systému CE značka zhody a označuje splnenie požiadaviek nariadenia o osobných ochranných prostriedkoch EÚ 2016 425 Notifikovaný orgán ktorý vykonáva typové skúšk...

Страница 42: ...certificirane da iz njih ne uhaja plin Ko se je zračna blazina napihnila morate zamenjati plinske kartuše Kartuše ALPRIDE so za enkratno uporabo in jih ni mogoče znova napolniti Neprimerna uporaba lahko povzroči okvaro sistema Redno preverjajte splošno stanje kartuš in ali iz njih morda uhaja plin A A OPOZORILO Kartuše ALPRIDE ne smejo biti izpostavljene temperatu ram nižjim od 30 C ali višjim od ...

Страница 43: ...in zlo žite sprožitveno ročico 1c A A Kot pri vseh zaščitnih napravah je pomembno da vadite njeno uporabo saj tako zagotovite da jo boste znali pravilno uporabiti ko bo to potrebno A A Odločno odsvetujemo nakup rabljene opreme Za popolno zaupanje v vašo opremo je priporočljivo spoznati zgodovino njene uporabe A A Sistema ne potapljajte v vodo A A Kartuš 1g 1h ali napihljive enote 1e ne stiskajte p...

Страница 44: ...adaljnja uporaba A A Odlaganje med odpadke Izdelek odvrzite med gospodinjske odpadke v skladu z lokalnimi predpisi Ne posegajte v mehansko sestavo izdelka in ga ne sežgite saj lahko pride do poškodb in drugih nevarnosti SPECIFIKACIJE Dovoljena delovna temperatura od 30 C do 50 C 22 F do 122 F Optimalna temperatura shranjevanja od 0 C do 23 C 32 F do 73 F OZNAKE ČE OBSTAJAJO Black Diamond Blagovna ...

Страница 45: ...ЕНИЕ Запрещается использовать или хранить баллоны ALPRIDE при температуре ниже 30 C или выше 50 C от 22 F до 122 F A A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Баллоны ALPRIDE необходимо хранить вдали от источ ников тепла или огня прямого солнечного излучения открытого пламени печей и т д A A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не подвергайте баллоны ALPRIDE ударным нагрузкам A A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время выделения газа температура баллона может...

Страница 46: ... эксплуатации рюкзак JetForce UL не обеспечивает требуемой степени защиты A A Рюкзак следует использовать вместе с другим лавинным аварийно спасатель ным оборудованием в том числе с лавинным датчиком лопатой и щупом A A Даже при использовании данного устройства или другого защитного оборудова ния следует соблюдать осторожность и помнить об опасности снежных лавин ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВН...

Страница 47: ...имый диапазон рабочих температур от 30 до 50 C от 22 до 122 F Оптимальный диапазон температур хранения от 0 до 23 C от 32 до 73 F МАРКИРОВКА ПРИ НАЛИЧИИ Black Diamond товарный знак Black Diamond и название производителя логотип Black Diamond JetForce UL 26 пример названия модели изделия Alpride 2 0 название технологии системы маркировка CE знак соответствия означает выполнение требований дирек тив...

Страница 48: ...5 胸骨部ストラップ 4f をバックルで留めて締め付けます 6 ショルダーストラップを調整して 肩と腰の間で負荷を分散させます A A 警告 レッグストラップ 4c を使わない状態でJetForce ULを使用しないでください レッグスト ラップは 雪崩の際にバックパックが体から離れることを防ぎます エアバッグの展開 図 5 システムをスタンバイ状態にして システムのスタンバイ を参照 バックパックを正しく装着すれば パックの装着 を参照 雪崩発生時にエアバッグを展開することができます 1 雪崩の発生する可能性のある地形に入る前に 展開ハンドルポケット 1b を開き 展開ハンドル 1c をすぐにつかめることを確認してください 2 展開ハンドル 1c をつかみ しっかりと下に引きます 3 エアバッグはすぐに展開し始めます 再パッキング 図 6 および図 7 1 再パッキングする前に エアバッ...

Страница 49: ...ト 路面電車 飛行機 ヘリコプター 雪上車 または車両に乗る前 および狭小スペース に入る前は ジッパーを閉じた状態で展開ハンドル 1c が展開ハンドルポケット 1b 内に収まっ ていることを確認してください JetForce ULバックパックは IATA 国際航空運送協会 によって承認されたALPRIDEカートリッジ を使用しています 航空旅行に対するガイドラインについては 危険物に関する表2 3Aの下のIATA 参照ガイドに概説されています www iata orgを参照 IATAのガイドラインは航空会社に対する 推奨事項にすぎず あなたがが圧縮カートリッジを携行して旅行することを航空会社が許可すること を義務付けるものではありません 米国内を旅行する場合は FAAの規制を遵守する必要があります www faa govを参照 寿命 検査 廃棄および処分 寿命 JetForce UL シ...

Страница 50: ...48 ...

Страница 51: ...ast 3900 South Salt Lake City UT 84124 U S A Europe Black Diamond Europe Hans Maier Straße 9 6020 Innsbruck Austria Patented Technology This product is covered by the following patents US Pat 9 814 938 EP 2 961 491 CA 2 902 249 US Pat 9 290 420 EP 2 548 619 and or CA 2 783 600 ...

Отзывы: