background image

8

Attention!

Moisture ingress may destroy
the protection device!
Ensure that the cable connection
always points downwards!

• The OLC-D1 locks out if the opto-

electronic unit is not installed com-
pletely. In this case the red LED at
the OLC-D1 flashes.

5 Technical data

!

!

Attention !

Destruction du dispositif de protec-
tion possible par introduction
d'humidité !
S'assurer que le raccordement de
câble est toujours dirigé vers le
bas !

• Le OLC-D1 se verrouille, si l'unité

optoélectronique n'est pas montée
complètement. En ce cas la LED rouge
au OLC-D1 clignotée.

5 Données tech ni ques

!

!

Achtung!

Zerstörung des Schutzgeräts
durch eintretende Feuchtigkeit
möglich!
Sicherstellen, dass der Kabel -
anschluss immer nach unten
weist!

• Das OLC-D1 verriegelt, wenn die

opto-elektronische Einheit nicht
vollständig montiert ist. Die rote
LED am OLC-D1 blinkt in diesem
Fall.

5 Technische Daten

!

!

DT-300-5

OLC-D1

Anschluss-Spannung

Supply volt age

Tension d'alimentation

230 V AC ± 10% 

Œ

Netzfrequenz

Supply frequency

Fréquence du réseau

50 / 60 Hz

Vorsicherung für Gerät

Fusing for device and

Fusible pour appareil et

und Schaltkontakte

switch contacts

contacts de commutation

Maximal zulässiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Anschlusskabel

Connecting cables

Câbles de raccordement

Kältemaschinenöle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques

alle / all / toutes

HFKW, (H)FCKW, 

Ž

3

Kältemittel

Refrigerants

Fluides frigorigènes

HFC, (H)CFC, 

Ž

CO

2

, NH

3

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (monté)

IP54

Zulässige Umgebungstemp.

Allowable ambient temperature Température ambiante admissible

-30 .. +60°C

Gewicht

Weight

Poids

320 g

Œ

andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich



Kabel farbkodiert

Ž

nicht für den Betrieb mit Kohlen -
wassers toffen geeignet

Œ

other voltages upon request, also
available with UL approval



Cables color coded

Ž

not suitable for the application with
hydrocarbons

Œ

d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrôle UL



Câbles avec code couleur

Ž

adapté à l'opération avec des hydrocar-
bures

5 x AWG 20 (0.5 mm

2

)

L = 2 m 



Relais-Ausgänge:

Relay output:

Sorties de relais:

Schaltspannung

Switching voltage

Tension de commutation

max. 250 V   AC

Schaltstrom

Switching current

Intensité de commutation

max. 2.5 A

Schaltleistung

Switching capacity

Puissance de commutation

max. 300 VA

max. 4 A

Max. Mediumstemperatur

Max. medium temperature

Température de médium max.

100°C

33 bar (-20°C .. -10°C) 
45 bar (-10°C .. 120°C)

Содержание OLC-D1

Страница 1: ...is not approved for the application with hydrocarbons and not in potentially explosive areas Observe also the following techni cal documents DB 200 Operating Instructions water cooled condensers and oil coolers DB 300 Operating Instructions liquid receivers and oil sepa rators DW 100 Screw tightening torques Authorized staff All work on pressure vessels and re frigeration systems shall be carried ...

Страница 2: ... règles de sécurité généralement reconnues les directives de l UE les normes par ex EN 378 et pres criptions nationales ainsi que locales par ex pour l Allemagne les prescrip tions à la prévoyance contre les accidents BGV D4 et la loi relative au régime des eaux WHG Les indications de sécurité sont des instructions pour éviter les mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de sécur...

Страница 3: ...e pressure ves sel after system has been commis sioned Warning Pressure vessel can be under pressure Severe injuries possible Release pressure from pressure vessel Wear safety goggles After mounting of the prism unit of OLC D1 Danger Danger of serious injury or death Incorrect mounting may cause the prism unit to shoot out Before commissioning of the modified pressure vessel run a strength pressur...

Страница 4: ... du niveau minimal ou maximal Le OLC D1 peut contrôler soit le niveau minimal soit le niveau maximal dépen dant de l intégration dans la chaîne de sécurité 3 2 Prêt à fonctionner Dès l OLC D1 est sous tension le contrô le du niveau devient actif 2 Aufbau Das Überwachungsgerät besteht aus zwei Teilen einer opto elektronischen Einheit und einer Prisma Einheit siehe Abbildung 1 Die Prisma Einheit wir...

Страница 5: ...he liquid has exceeded the level of the glass prism the OLC1 D1 switches on again 3 4 Monitoring of the maximum level With this case the red LED lights up if the glass prism is not in touch with the liquid Simulaneously the circuit grey yellow pink red is closed and the alarm contact grey yellow orange is opened If the liquid level exceeds the level of the glass prism for more than 5 s the OLC D1 ...

Страница 6: ...l sight glass If the oil level should be mounted via a sight glass in addition to the opto electronical monitoring a Rotalock T joint must be mounted in place of the sight glass This T joint is available as spare part 365 433 56 Position of OLC D1 and sight glass at the T joint see figure 2 3 5 Contrôle visuel du niveau d huile avec OLC D1 monté Si le OLC D1 est monté à la place du voyant un contr...

Страница 7: ...cause the prism unit to shoot out Before commissioning of the modified pressure vessel run a strength pressure test Test pressure see certificate for the final inspection and proof test en closed with the pressure vessel see also EU Pressure Equipment Directive 97 23 EC Annex I section 7 4 Check pressure vessel for refriger ant tightness Slide the opto electronic unit care fully into the prism to ...

Страница 8: ... de commutation Maximal zulässiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible Anschlusskabel Connecting cables Câbles de raccordement Kältemaschinenöle Refrigeration compressor oil Huiles pour machines frigorifiques alle all toutes HFKW H FCKW 3 Kältemittel Refrigerants Fluides frigorigènes HFC H CFC CO2 NH3 Schutzart montiert Enclosure class mounted Classe de protection monté I...

Страница 9: ... r e d r o s e r o u g e M i n b r a u n b r o w n m a r r o n b l a u b l u e b l e u g r a u g e l b g r e y y e l l o w g r i s j a u n e r o s a r o t p i n k r e d r o s e r o u g e o r a n g e Ø 6 x 1 m m L c a 5 0 0 m m 1 2 Ölrückführ Leitung Die zurückgeführte Ölmenge wird durch Leitungs Durchmesser und Länge begrenzt Magnetventil Oil return pipe The returned quanitity of oil is limited by...

Страница 10: ...alen Ölniveaus im Ölabscheider Legende B1 Ölthermostat F3 F4 Steuersicherungen H4 Leuchte Ölniveau Störung K1 K2 K3 Motorschütze K4 Hilfsschütz K4T Zeitrelais Ölniveau Überwachung 90 s K8T Zeitrelais Ölrückführung R1 Ölheizung S1 Steuerschalter ein aus S4 Störungs Reset Ölniveau Q1 Hauptschalter U EMV Entstörglied bei Bedarf z B Murr Elektronik Y1 Magnetventil Öleinspritzung Y9 Magnetventil Ölrück...

Страница 11: ...wn marron rosa pink rose rot red rouge 11 H4 47 Y9 L N 43 42 41 S4 K4T 47 K8T 40 K1 K4 42 K1 K4 42 K4 42 K4 50 K8T 46 10 s 15 s 90 s 49 X1 X2 42 44 46 48 K4 42 U orange blau blue bleu grau grey gris gelb yellow jaune 42 K4T 90 s Abb 5 Ölrückführung aus einem Ölab scheider in eine Kompaktschraube Der Ölniveauwächter ist als Mini malstandswächter in den Verdichter eingebaut Der Einbau in einen Schra...

Страница 12: ...bau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 80390202 08 2013 ...

Отзывы: