background image

10

7 Electrical connection

Monitoring of the minimum oil level
in an oil separator

Legend

B1 ........Oil thermostat 

Œ

F3/F4 ..Control circuit fuses
H4........Signal lamp "oil level fault"
K1/K2/K3...Motor contactors
K4 ........Auxiliary contactor
K4T......Time relay "oil level monitoring"

90 s

K8T...... Time relay "oil return"
R1........Oil heater 

Œ

S1 ........On-off switch
S4 ........Fault reset "oil level"
Q1 ......Main switch
U..........EMC screening unit (if requi red,

e. g. from Murr Elektronik)

Y1 ........Solenoid valve "oil injection" 



Y9 ........Solenoid valve "oil return"

Œ

components belong to the extent of
delivery of the oil separator



component belongs to the extent of
delivery of a HS.53 .. HS.74, OS.53 or
OS.74 compressor

7 Raccordement électrique

Contrôle de niveau minimal d'huile
dans un séparateur d'huile

Légende

B1 ........Thermostat d'huile 

Œ

F3/F4 ..Fusibles protection de commande
H4........Lampe "défaut niveau d'huile"
K1/K2/K3...Contacteurs du moteur
K4 ........Contacteur auxiliaire
K4T......Relais temporisé "contrôle du niveau

d'huile" 90 s

K8T......Relais temporisé "retour d'huile"
R1........Chauffage d'huile 

Œ

S1 ........Interrupteur marche / arrêt
S4 ........Réarmement "niveau d'huile"
Q1 ......Interrupteur principal
U..........Elément d'antiparasitage de CEM (si

nécessaire par ex. de Murr Elektronik)

Y1 ........Vanne magnétique "injection

d'huile" 



Y9 ........Vanne magnétique "retour d'huile"

Œ

composants livrés avec le séparateur
d'huile



composant livré avec un compresseur
HS.53 .. HS.74, OS.53 ou OS.74

7 Elektrischer Anschluss

Überwachung des minimalen
Ölniveaus im Ölabscheider

Legende

B1 ........Ölthermostat 

Œ

F3/F4 ..Steuersicherungen
H4........Leuchte "Ölniveau-Störung"
K1/K2/K3...Motorschütze
K4 ........Hilfsschütz
K4T......Zeitrelais "Ölniveau-Überwachung"

90 s

K8T......Zeitrelais "Ölrückführung"
R1........Ölheizung 

Œ

S1 ........Steuerschalter (ein / aus)
S4 ........Störungs-Reset "Ölniveau"
Q1 ......Hauptschalter
U..........EMV-Entstörglied (bei Be darf,

z. B. Murr Elektronik)

Y1 ........Magnetventil "Ölein spritzung" 



Y9 ........Magnetventil "Ölrückführung"

Œ

Bauteile gehören zum Lieferumfang des
Ölabscheiders



Bauteil gehört zum Lieferumfang eines
HS.53 .. HS.74, OS.53 oder OS.74-Ver -
dichters

DT-300-5

3

4

6

7

2

N

N

L

12

14

OLC-D1

br

aun/bro

wn/marron

b

lau/b

lue/b

leu

rosa/pink/rose

(rot/red/rouge)

or

ange

g

rau/g

re

y/g

ri

s

(gelb/y

ello

w/jaune)

11

H4

5

K4

5

6/8

K4

K4T

90 s

in Verdichter-Sicherheitskette

S1

01

F3

4A

F1

Q1

1

0

L1
L2
L3
N
PE

1

K1

Y1

F4

L1.2

R1

K1

K2

B1

K4

5

L1.1

8

K2/K3*

in compressor safety chain

dans chaîne de sécurité du compresseur

U

K2/K3* Einbindung des Ölmagnetventils (Y1) bei

HS.53 .. HS.74, OS.53 oder OS.74-Ver -
dichtern siehe jeweiliges Projek tie rungs-
Handbuch.

K4T

Als abfall-verzögerten Öffnerkontakt in die
Sicherheitskette des Verdichters einbinden.

K2/K3* Incorporation of the oil solenoid valve (Y1)

of HS.53 .. HS.74, OS.53 or OS.74 com-
pressors see respective Applications
Manual.

K4T

Incorporate as off-delayed normally close
contact into the safety chain of compres-
sor.

K2/K3* Ajout de la vanne magnétique d'hu ile (Y1)

pour des compresseurs HS.53 .. HS.74,
OS.53 ou OS.74 voir manuel de mise en
œuvre correspondant.

K4T

Incorporer comme contact au repos de
coupure temporisé dans la chaîne de
sécurité du compresseur.

Содержание OLC-D1

Страница 1: ...is not approved for the application with hydrocarbons and not in potentially explosive areas Observe also the following techni cal documents DB 200 Operating Instructions water cooled condensers and oil coolers DB 300 Operating Instructions liquid receivers and oil sepa rators DW 100 Screw tightening torques Authorized staff All work on pressure vessels and re frigeration systems shall be carried ...

Страница 2: ... règles de sécurité généralement reconnues les directives de l UE les normes par ex EN 378 et pres criptions nationales ainsi que locales par ex pour l Allemagne les prescrip tions à la prévoyance contre les accidents BGV D4 et la loi relative au régime des eaux WHG Les indications de sécurité sont des instructions pour éviter les mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de sécur...

Страница 3: ...e pressure ves sel after system has been commis sioned Warning Pressure vessel can be under pressure Severe injuries possible Release pressure from pressure vessel Wear safety goggles After mounting of the prism unit of OLC D1 Danger Danger of serious injury or death Incorrect mounting may cause the prism unit to shoot out Before commissioning of the modified pressure vessel run a strength pressur...

Страница 4: ... du niveau minimal ou maximal Le OLC D1 peut contrôler soit le niveau minimal soit le niveau maximal dépen dant de l intégration dans la chaîne de sécurité 3 2 Prêt à fonctionner Dès l OLC D1 est sous tension le contrô le du niveau devient actif 2 Aufbau Das Überwachungsgerät besteht aus zwei Teilen einer opto elektronischen Einheit und einer Prisma Einheit siehe Abbildung 1 Die Prisma Einheit wir...

Страница 5: ...he liquid has exceeded the level of the glass prism the OLC1 D1 switches on again 3 4 Monitoring of the maximum level With this case the red LED lights up if the glass prism is not in touch with the liquid Simulaneously the circuit grey yellow pink red is closed and the alarm contact grey yellow orange is opened If the liquid level exceeds the level of the glass prism for more than 5 s the OLC D1 ...

Страница 6: ...l sight glass If the oil level should be mounted via a sight glass in addition to the opto electronical monitoring a Rotalock T joint must be mounted in place of the sight glass This T joint is available as spare part 365 433 56 Position of OLC D1 and sight glass at the T joint see figure 2 3 5 Contrôle visuel du niveau d huile avec OLC D1 monté Si le OLC D1 est monté à la place du voyant un contr...

Страница 7: ...cause the prism unit to shoot out Before commissioning of the modified pressure vessel run a strength pressure test Test pressure see certificate for the final inspection and proof test en closed with the pressure vessel see also EU Pressure Equipment Directive 97 23 EC Annex I section 7 4 Check pressure vessel for refriger ant tightness Slide the opto electronic unit care fully into the prism to ...

Страница 8: ... de commutation Maximal zulässiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible Anschlusskabel Connecting cables Câbles de raccordement Kältemaschinenöle Refrigeration compressor oil Huiles pour machines frigorifiques alle all toutes HFKW H FCKW 3 Kältemittel Refrigerants Fluides frigorigènes HFC H CFC CO2 NH3 Schutzart montiert Enclosure class mounted Classe de protection monté I...

Страница 9: ... r e d r o s e r o u g e M i n b r a u n b r o w n m a r r o n b l a u b l u e b l e u g r a u g e l b g r e y y e l l o w g r i s j a u n e r o s a r o t p i n k r e d r o s e r o u g e o r a n g e Ø 6 x 1 m m L c a 5 0 0 m m 1 2 Ölrückführ Leitung Die zurückgeführte Ölmenge wird durch Leitungs Durchmesser und Länge begrenzt Magnetventil Oil return pipe The returned quanitity of oil is limited by...

Страница 10: ...alen Ölniveaus im Ölabscheider Legende B1 Ölthermostat F3 F4 Steuersicherungen H4 Leuchte Ölniveau Störung K1 K2 K3 Motorschütze K4 Hilfsschütz K4T Zeitrelais Ölniveau Überwachung 90 s K8T Zeitrelais Ölrückführung R1 Ölheizung S1 Steuerschalter ein aus S4 Störungs Reset Ölniveau Q1 Hauptschalter U EMV Entstörglied bei Bedarf z B Murr Elektronik Y1 Magnetventil Öleinspritzung Y9 Magnetventil Ölrück...

Страница 11: ...wn marron rosa pink rose rot red rouge 11 H4 47 Y9 L N 43 42 41 S4 K4T 47 K8T 40 K1 K4 42 K1 K4 42 K4 42 K4 50 K8T 46 10 s 15 s 90 s 49 X1 X2 42 44 46 48 K4 42 U orange blau blue bleu grau grey gris gelb yellow jaune 42 K4T 90 s Abb 5 Ölrückführung aus einem Ölab scheider in eine Kompaktschraube Der Ölniveauwächter ist als Mini malstandswächter in den Verdichter eingebaut Der Einbau in einen Schra...

Страница 12: ...bau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 80390202 08 2013 ...

Отзывы: