background image

 

  

 

 

22 

KB-100-6 

 

6  Betrieb / Wartung 

6.1 Regelmäßige Kontrollen 

6  Operation / Maintenance 

6.1 Regular checks 

運転

/

メンテナンス

 

6.1 

定期点検

 

Anlage entsprechend den nationalen 
Vorschriften regelmäßig prüfen.   
Dabei folgende Punkte kontrollieren: 

•  Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6) 

•  Ölversorgung (siehe Kapitel 5.6) 

•  Schutz-Einrichtungen und alle Teile zur 

Überwachung des Verdichters 
(Rückschlagventile, Druckgas- 
Temperaturwächter, Druck-Wächter... 
siehe Kapitel 4.3 und 5.6) 

• Elektrische 

Kabel-Verbindungen 

und 

Verschraubungen auf festen Sitz prüfen 

•  Schraubenanzugsmomente siehe KW-100 

• Kältemittelfüllung, 

Dichtheitsprüfung 

• Datenprotokoll 

pflegen 

Examine regularly the plant according to 
national regulations. 
Check the following points: 

•  Operating data (chapter 5.6) 

•  Oil supply (see chapter 5.6) 

•  Protection devices and all compressor 

monitoring parts (check valves, discharge 
gas temperature limiter, pressure 
limiters... see chapters 4.3 and 5.6) 

• Check 

electrical 

cable connections and 

screwed joints on tight fitting 

•  Tightening torques see KW-100 

•  Refrigerant charge, tightness test 

•  Update data protocol 

国の規定に従って定期的にプラントを点検
します。

 

以下の項目をチェックしてください。

 

• 

運転データ(

5.6

章)

 

• 

オイル供給(

5.6

章)

 

• 

保護デバイスとすべてのコンプレッサー
モニター部品(チェックバルブ、吐出ガ
ス温度リミッター、圧力リミッターなど、

4.3

章と

5.6

章を参照)

 

• 

電気ケーブル接続部とボルト締付け部が
確実に取り付けられているか

 

• 

締付けトルク(

SW-100

を参照)

 

• 

冷媒充填、気密性テスト

 

• 

データプロコトルの更新

 

 

 

 

Kondenswasser 

Bei Anwendungen mit hoher Luftfeuchtigkeit 
im Anschlusskasten,geringer 
Sauggasüberhitzung und/oder 
unzureichender Abdichtung des 
Anschlusskastens, kann es zu 
Kondenswasserbildung im Anschlusskasten 
kommen. In diesem Fall besteht die 
Möglichkeit das Kondenswasser abzuleiten, 
indem der Ablass-Stopfen (Abb.7) dauerhaft 
entfernt wird. 

Condensation water 

For applications with high humidity in the 
terminal box, low suction gas superheat 
and/or insufficient sealing of the terminal box, 
condensation water may form in the terminal 
box. In this case the condensation water may 
be drained by permanently removing the 
drain plug (Fig.7). 

凝縮水

 

端子ボックス内の湿度上昇が避けられない
場合、吸入ガス過熱度が低い場合、および

/

または端子ボックスの気密性が不十分な場
合には、端子ボックス内に発生する凝縮水に
注意してください。凝縮水が大量に発生する
場合は、ドレンプラグを取り外したままにす
ることもできます(図

7

を参照)。

 

 

 

 

!

!

 

 

Achtung! 

Wenn der Ablass-Stopfen entfernt ist, 
sinkt die Schutzart des 
Anschlusskastens von IP65 auf IP54. 

!

!

 

Attention! 

If the drain plug is removed, the 
enclosure class of the terminal box 
drops from IP65 to IP54. 

!

!

注意!

 

ドレンプラグを取り外すと、端子ボック
スの保護等級は

IP65

から

IP54

に下がり

ます。

 

 

 

 
 

Abb.7  Ablass-Stopfen für Kondenswasser

 

Fig.7 

Drain plug for condensing water

凝縮水排出用ドレンプラグ

 

Содержание KB-100-6

Страница 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Страница 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Страница 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Страница 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Страница 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Страница 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Страница 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Страница 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Страница 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Страница 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Страница 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Страница 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Страница 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Страница 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Страница 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Страница 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Страница 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Страница 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Страница 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Страница 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Страница 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Страница 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Страница 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Страница 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Отзывы: