background image

 

  

 

 

16 

KB-100-6 

 

Druck-Wächter (HP + LP) 

sind erforderlich, um den Einsatzbereich des 
Verdichters so abzusichern, dass keine 
unzulässigen Betriebsbedingungen auftreten 
können. 
Anschluss-Position siehe Seite 11. 
Druck-Wächter keinesfalls am 
Service-Anschluss des Absperrventils 
anschließen! 

 
 
 

Pressure limiters (HP & LP) 

are necessary in order to limit the operating 
range of the compressor to avoid 
inadmissible operating conditions. 
For position of connections see page 11. 
By no means pressure limiters may be 
connected to the service connection of the 
shut-off valve! 

 

圧力リミッター(

HP & LP

 

許可されない運転条件を生み出さないよう、
コンプレッサーの運転範囲を制限する場合
に必要となります。

 

接続口の位置は

11

ページを参照してください。

 

圧力リミッターを決してシャットオフバルブの
サービス接続口に接続しないでください!

 

 

Ölsumpfheizung 

gewährleistet die Schmierfähigkeit des Öls 
auch nach längeren Stillstandszeiten. Sie 
verhindert stärkere Kältemittel-Anreicherung 
im Öl und damit Viskositätsminderung. 

Die Ölsumpfheizung muss im Stillstand des 
Verdichters betrieben werden bei 
•  Außen-Aufstellung des Verdichters 
• langen 

Stillstandszeiten 

• großer 

Kältemittel-Füllmenge 

•  Gefahr von Kältemittel- Kondensation in 

den Verdichter 

Anschluss gemäß Prinzipschaltbild. Weitere 
Details siehe Technische Information KT-150. 

 

Crankcase heater 

ensures the lubricity of the oil even after long 
standstill periods. It prevents increased 
refrigerant solution in the oil and therefore a 
reduction of viscosity. 

The crankcase heater must be energized 
during standstill for 
•  outdoor installation of the compressor 
•  long shut-off periods 
•  high refrigerant charge 
•  danger of refrigerant condensation into 

the compressor 

Connections are according to the wiring 
diagram. For further details see Technical 
Information KT-150. 
 
 

クランクケースヒーター

 

クランクケースヒーターは、長時間の停止後
にもオイルの潤滑特性を確保する役割を
担っています。これにより、オイル内の冷媒
濃度の上昇とそれに伴う粘度の低下を防ぐ
ことができます。

 

以下の場合にはコンプレッサーの停止中に
クランクケースヒーターを作動させてくだ
さい。

 

• 

コンプレッサーを屋外に設置している場合

 

• 

長期間停止する場合

 

• 

冷媒充填量が多い場合

 

• 

コンプレッサー内で冷媒濃縮の可能性が
ある場合

 

接続は配線図に従って行ってください。詳しく
は技術資料「

KT-150

」を参照してください。

 

 
 
 

CIC-System 

•  4VCS-6.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y) 
•  44VCS-12.2(Y) .. 44NCS-40.28Y) 

dient zur Absicherung der thermischen 
Anwendungsgrenzen bei R22-Tiefkühlung. 
Technische Beschreibung und Hinweise zu 
Montage und elektrischem Anschluss analog 
zu Technischer Information KT-130. 

 

CIC-System 

•  4VCS-6.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y) 
•  44VCS-12.2(Y) .. 44NCS-40.28Y) 

maintains the thermal application limits with 
R22 low temperature operation. For 
technical description and instructions for 
fitting and electrical connections see 
Technical Information KT-130. 

 

CIC

システム

 

• 4VCS-6.2(Y)

4NCS-20.2(Y) 

• 44VCS-12.2(Y)

44NCS-40.28Y) 

冷媒

R22

を使い、低温運転する場合の適用

温度制限を管理するために使用します。技術
的説明、取付けおよび配線の手順について
は、技術資料「

KT-130

」を参照してください。

 

!

!

 

 

Achtung! 

Mechanischer Schaden am Verdichter 
möglich! 
CIC-System und Leistungsregelung 
nicht gleichzeitig betreiben! 

!

!

 

Attention!

 

Possible mechanical damage of the 
compressor! 
Do not operate CIC-system and 
capacity control simultaneously! 

!

!

注意!

 

コンプレッサーが機械的に損傷するお
それがあります。

 

CIC

システムと容量制御を同時に運転

しないでください。

 

 
 

Содержание KB-100-6

Страница 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Страница 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Страница 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Страница 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Страница 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Страница 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Страница 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Страница 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Страница 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Страница 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Страница 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Страница 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Страница 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Страница 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Страница 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Страница 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Страница 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Страница 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Страница 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Страница 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Страница 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Страница 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Страница 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Страница 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Отзывы: