background image

 

 

 

 

 

KB-100-6 

21 

 

Besondere Hinweise für sicheren 
Verdichter- und Anlagenbetrieb 

Analysen belegen, dass Verdichterausfälle 
meistens auf unzulässige Betriebsweise 
zurückzuführen sind.Dies gilt insbesondere 
für Schäden auf Grund von 
Schmierungsmangel: 

•  Funktion des Expansionsventils –Hinweise 

des Herstellers beachten! 
- Korrekte Position und Befestigung des 

Temperaturfühlers an der 
Saugleitung.Bei Einsatz eines 
Wärmetauschers, Fühlerposition wie 
üblich 

nach

 dem Verdampfer anordnen – 

keinesfalls nach einem eventuell 
vorhandenen internen 
Wärmeaustauscher. 

- Ausreichend hohe SauggasÜberhitzung. 
- Stabile Betriebsweise bei allen   

Betriebs- und Lastzuständen   
(auch Teillast, Sommer- / Winterbetrieb). 

- Blasenfreie Flüssigkeit am Eintritt des 

Expansionsventils. 

•  Kältemittelverlagerung (Hoch- zur 

Niederdruckseite) bei langen 
Stillstandszeiten vermeiden. 
- Einsatz einer Ölsumpfheizung 
- Abpumpschaltung (insbesondere wenn 

Verdampfer wärmer werden kann als 
Saugleitung oder Verdichter). 

- Automatische Sequenzumschaltung bei 

Anlagen mit mehreren 
Kältemittel-Kreisläufen. 

Special recommendations for safe 
compressor and plant operation 

Analyses show that the vast majority of 
compressor failures occur due to 
inadmissible operating conditions. This is 
especially true for failures derivingfrom lack 
of lubrication: 

•  Expansion valve operation – pay attention 

to the manufacturer’s guidelines! 
- Correct position and fixation of the 

temperature bulb at the suction line. 
When using a heat exchanger, place 
bulb 

behind

 evaporator, as usual – in no 

case behind the internal heat exchanger 
if there is one. 

- Sufficient superheat. 
- Stable operation at all operating and 

load conditions (also part load, summer / 
winter operation). 

- Bubble-free refrigerant at expansion 

valve. 

•  Avoid refrigerant migration (high pressure 

to low pressure side) during longer 
shut-off periods. 
- Application of a crankcase heater. 
- Pump down system (especially if 

evaporator can get warmer than suction 
line or compressor). 

-  Automatic sequence change for systems 

with multiple refrigerant circuits. 

コンプレッサーおよびプラントの安
全な運転のための特別注意事項

 

分析によると、コンプレッサーの故障を招く
主な原因は、許可されていない運転条件で
す。これに該当するのが、特に潤滑油不足に
よる損傷です。

 

• 

膨張弁の機能

 – 

メーカーの指針に注意

してください!

 

吸入ラインの温度センサーを正しい位
置で固定してください。熱交換器が使用
されている場合、センサーは通常通り蒸
発器の上流側に配置します

 – 

内部熱交

換器(存在する場合)の下流側ではあり
ません。

 

十分な過熱度を確保してください。

 

すべての運転および負荷状況(部分負荷
時、夏期

/

冬期の運転も含む)で安定し

た運転を行ってください。

 

膨張弁を通る冷媒に気泡が混入しない
ようにしてください。

 

• 

長期間停止する場合に冷媒が移動しないよ
うにしてください(高圧側から低圧側へ)。

 

クランクケースヒーターを取り付けて
ください。

 

ポンプダウンシステム(特に蒸発器が吸
入ラインまたはコンプレッサーより高
温になる場合)

 

冷媒回路が複数存在する装置での自動
シーケンス変更

 

 

 

 

 

Use of a liquid / suction line heat 
exchanger can have a positive effect on 
efficiency and compressor operation 
with HFC refrigerants having a low 
isentropic exponant (R134a, R404A, 
R507A=). Place expansion valve bulb 
as described above. 

/

吸入ガス熱交換器を設置すると、断

熱指数の低い

HFC

冷媒(

R134a

R404A

R507A

)を使用したコンプレッ

サーの効率アップと運転にプラスの効
果があります。膨張弁の温度センサーを
上記のように配置してください。

 

 

 

Bei HFKW-Kältemitteln mit niedrigem 
Isentropenexponenten (R134a, R404A, 
R507A) kann sich ein 
Wärmeaustauscher (Sauggas / 
Flüssigkeit) positiv auf Betriebsweise 
und Leistungszahl der Anlage auswirken. 
Temperaturfühler des Expansionsventils 
wie oben beschrieben anordnen. 

 

 

 

 

 

Содержание KB-100-6

Страница 1: ...anges 3 3 Mounting 4 4 Electrical connection 13 5 Commissioning 17 6 Operation Maintenance 22 7 De commissioning 24 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines a...

Страница 2: ...icherheitshinweise sind Anweisungen um Gef hrdungen zu vermeiden Sicherheitshinweise genauestens einhalten Safety references are instructions intended to prevent hazards Safety instructions must be st...

Страница 3: ...pressure in the compressor Wear safety goggles 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Verdichter Typen Compressor types 2KC 05 2 Y 4NCS 20 2Y 22EC 4 2 Y 44NCS 40 2 Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 4...

Страница 4: ...l Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden 3 Montage 3 Mounting 3 3 1 Verdichter transportieren 3 1 Compressor transport 3 1 Verdichter entweder verschraubt auf der Palette transportieren oder an T...

Страница 5: ...a washer between each compressor foot and frame part No 313 095 01 Otherwise the compressor must be fixed on anti vibration mountings fig 2 This is particulary required with mounting on shell and tub...

Страница 6: ...oloured transport locks Retighten the fixing screws or nuts I Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings A Kurbelgeh useseite Crankcase side B Motorseite Motor side Verdichter Compressor Bausatz Numm...

Страница 7: ...bsperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten Attention Absolutely avoid penetration of air The shut off valves should remain closed until evacuating Rohr Anschl sse Die Rohr Anschl sse sind so...

Страница 8: ...n als Beipack geliefert Sie m ssen vor dem Evakuieren montiert werden Dazu den Blindflansch gegen das Oberteil wechseln 3 4 Start unloading SU and Capacity control CR The upper parts of the valves are...

Страница 9: ...xtent of delivery includes the discharge gas temperature protection For mounting see chapter 4 2 With start unloading a check valve is required in the discharge line Capacity control CR Option for 4FC...

Страница 10: ...fl ssiger Luftstrom VARICOOL System The compressors 2KC 05 2 Y 4CC 9 2 Y are designed with a newly developed VARICOOL system Only by rotating the suction gas filter different operation modes can easil...

Страница 11: ...KB 100 6 11 Anschl sse Connections 2KC 05 2 Y 2FC 3 2 Y 2EC 2 2 Y 2CC 4 2 Y 4FC 3 2 Y 4CC 9 2 Y 4FDC 5Y 4CDC 9Y 4VCS 6 2 Y 4NCS 20 2 Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y Horizonta...

Страница 12: ...achung lsensor oder ldifferenzdruck Schalter Delta P 21 Anschluss f r lserviceventil SL Saugleitung DL Druckleitung Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor HP or...

Страница 13: ...lectrical cable connections on tight fitting For the dimensions of the motor contactors cables and fuses Achtung Maximalen Betriebsstrom bzw maximale Leistungsaufnahme des Motors zu Grunde legen Sch t...

Страница 14: ...Y 44VCS 12 2 Y 44NCS 40 28Y 4VDC 10Y 4NDC 20Y 4VES 6Y 4NES 20Y 44VES 12Y 44NES 40Y Zeitverz gerung bis zum Umschalten von Stern auf Dreieck Betrieb darf zwei Sekunden nicht bersteigen Motor for Y sta...

Страница 15: ...ons should be made according to the wiring diagram and Technical Information KT 122 Discharge gas temperature sensor Special accessoryfor 4FC 3 2 Y 4NCS 20 2 Y 44FC 6 2 Y 44NCS 40 2 Y 4FDC 5Y 4NDC 20Y...

Страница 16: ...he lubricity of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heater must be energized during st...

Страница 17: ...ck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen Warning Never add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressu...

Страница 18: ...ung Gefahr von Motor und Verdichter Schaden Verdichter nicht im Vakuum starten Keine Spannung anlegen auch nicht zu Pr fzwecken Attention Danger of motor and compressor damage Do not start compressor...

Страница 19: ...ge quantities of oil in the circuit possibly from a preceding compressor damage there is also a risk of liquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Achtung Es befinde...

Страница 20: ...ive measures must be taken Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor a...

Страница 21: ...ur due to inadmissible operating conditions This is especially true for failures derivingfrom lack of lubrication Expansion valve operation pay attention to the manufacturer s guidelines Correct posit...

Страница 22: ...cable connections and screwed joints on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol 5 6 5 6 4 3 5 6 SW 100 Kondenswasser Bei Anwendungen mit hohe...

Страница 23: ...iger Wechsel nach ca 100 Betriebsstunden Dabeiauch lfilter und Magnetstopfen reinigen Danach etwa alle 3 Jahre bzw 10 000 12000 Betriebsstunden l wechseln Dabei auch lfilter und Magnet stopfen reinige...

Страница 24: ...makes dismantling necessary or when decommissioning them Close the shut off valves at the compressor Extract the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warnung Verdichter k...

Отзывы: