B1103, 1104, 1123, 1124 - page 4 : 420 x 297mm
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
1 Gate
Panel
Panel de la compuerta
Panneau de barrière
Painel do Portão
2 Upper Locking Set
Juego de cierre superior
Système de verrouillage supérieur
Conjunto de Tranca Superior
3 Release Switch with Latch
Dispositivo liberador con traba
Système d’ouverture à loquet
Interruptor com Tranqueta,
para Destrancar o Portão
4 Right Upper Corner
Esquina superior derecha
Coin supérieur droit
Esquina superior derecha
5 Tension
Knobs
Perillas de tensión
Boutons de réglage de tension
Manípulos
de
Tensão
6 Bolts with Rubber Pads
Pernos y almohadillas de goma
Boulons à coussin en caoutchouc
Parafusos com Capas de Borracha
7 Mounting
Cups
Copas de montaje
Coupelles de fixation
Conjunto de Montagem
8 Gate
Frame
Marco de la compuerta
Cadre de barrière
Marco de la compuerta
9 Lower Locking Set
Juego de cierre inferior
Système de verrouillage inférieur
Conjunto de Tranca Inferior
9
4
5. Tighten both of the Tension
Knobs by turning them
clockwise at the same time (5A
and 5B).
Note: make sure that the
bottom of the Gate Frame
remains completely flat on the
floor. Ensure gate is securely
fastened at both top and
bottom.
5. Apriete las dos perillas de
tensión girándolas al mismo
tiempo en el sentido de las
agujas del reloj (5A y 5B).
Nota: asegúrese de que la parte
inferior del marco de la
compuerta quede completamente
plana sobre el piso. Asegure
que la compuerta esté
firmemente sujeta tanto en la
parte superior como la inferior.
5. Serrez les deux boutons de
réglage de tension en les
tournant simultanément dans
le sens des aiguilles d’une
montre (5A et 5B).
Note: Veillez à ce que le bas du
cadre soit complètement à plat
sur le sol. Vérifiez que la
barrière est solidement fixée
en haut et en bas.
5. Aperte ambos os Manípulos de
Tensão, rodando-os no sentido
dos ponteiros do relógio ao
mesmo tempo (5A e 5B).
Nota: Certifique-se que a parte
inferior da Armação do Portão
se mantém completamente
assente no chão. Assegure-se
que ambas as partes, superior
e inferior, do portão estão bem
firmes e seguras.
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALACIÓN
6. Tighten the Tension Knobs until the 2 Indicator Lines,
located on the Upper Locking set and on the Right Upper
Corner, align horizontally (6). Keep 0.04" (1mm) gap
between Upper Locking Set and Upper Right Corner (6).
6. Apriete las perillas de tensión hasta las 2 líneas
indicadoras, ubicadas en el juego de cierre superior y en
la esquina superior derecha, alinee horizontalmente (6).
Mantenga un espacio de 0.04" (1mm) entre el juego de
cierre superior y la esquina derecha superior.
6. Serrez les boutons de réglage de tension jusqu’à ce que
les 2 lignes de repère situées sur le système de
verrouillage supérieur et sur le coin supérieur droit
soient alignées horizontalement (6). Conservez un
intervalle de 0.04" (1mm) entre le système de
verrouillage supérieur et le coin supérieur droit (6).
6. Aperte ambos os Manípulos de Tensão, até que as 2
Linhas Indicadoras, localizadas no conjunto da Tranca
Superior e no Canto Superior Direito, estejam
horizontalmente alinhadas (6). Mantenha um intervalo
de 0.04" (1mm) entre a Tranca Superior e o Canto
Superior Direito (6).
6
A
B
A
9
8
7
6
5
4
3
2
1
5A
5B
Keep this gap about 0.04" (1mm)
Mantenga este espacio a aproximadamente 0.04" (1mm)
Conservez un intervalle d’environ 0.04" (1mm)
Mantenha este intervalo em cerca de 0.04" (1 mm)
A
Indicator
Lines
Líneas
indicadoras
Lignes de repère
Linhas
Indicadoras
B
6