14
88..
IInnssppeecccciióónn ddee llaa ppuueerrttaa // pprreeppaarraacciióónn ddeell ssiisstteem
maa ddee llaa ppuu--
eerrttaa
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones por fallos en el sistema de la puerta!
Un sistema de puertas defectuoso o puertas mal alineadas puede causar gra-
ves lesiones y daños. La corrosión, el óxido y las grietas reducen la seguridad
de los sistemas de puertas y pueden llevar a una pérdida de estabilidad del
accionamiento y de todo el sistema.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS
No utilice el sistema de puertas si necesita ser reparado o reajustado.
¡Comprueba todo el sistema de la puerta por posibles daños y desgaste
antes de la instalación!
Comprueba si hay corrosión, óxido o grietas.
La unidad no está diseñada para el funcionamiento de puertas pesadas. Las pu-
ertas que son difíciles de abrir y cerrar son las que son difíciles o imposibles de
abrir y cerrar manualmente. El recorrido de la puerta no debe tener inclinacio-
nes o declinaciones.
El operador está diseñado para puertas de funcionamiento suave, sin fallos
mecánicos y fáciles de manejar a mano (EN 12604). El operador es adecuado
tanto para puertas deslizantes guiadas por el suelo como en voladizo.
Compruebe que la puerta se abre y se cierra completamente, correcta-
mente y sin problemas.
Asegura la puerta mecánicamente para que no se salga de sus guías.
Asegúrese de que los enclavamientos mecánicos de la puerta que no se-
an relevantes para el funcionamiento con el accionamiento estén fuera
de servicio.
Cuando se usan paneles de puertas, hay que tener en cuenta las cargas
de viento regionales (EN 13241-1).
El motor de auto-bloqueo impide que la puerta se abra por sí sola. Como
protección contra cargas mayores, como la apertura forzada, debe insta-
larse una cerradura eléctrica adicional (cerradura central magnética) o
similar.
15
99..
PPrreeppaarraacciióónn ddeell m
moonnttaajjee // ddiiaaggrraam
maa ddee ccaabblleess
1100..
RReeqquuiissiittooss ppaarraa llaa ffuunnddaacciióónn
PRECAUCIÓN
¡Una base insegura puede causar daños!
La pérdida de estabilidad de la unidad reduce la seguridad de todo el sistema.
Un cimiento inseguro puede hacer que el disco se vuelque, se rompa o se hun-
da. Esto puede resultar en lesiones personales y daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS
El suelo para montar la unidad debe ser firme, estable y libre de heladas.
Los cimientos deben tener el tamaño suficiente para evitar que se rom-
pan. Utilice las especificaciones de dimensiones del fabricante como
guía para las dimensiones requeridas.
El operador debe estar correctamente alineado con la puerta
al viaje de la puerta.
¡La base debe estar suficientemente endurecida antes de montar la un-
idad!
Содержание Ultra 500i
Страница 4: ...4 24 Gewährleistungsbedingungen 33 ...
Страница 34: ...34 TYP Ultra VA 500i 800 800i Serien Nr Kaufdatum Händlerstempel und Unterschrift ...
Страница 38: ...4 23 Declaration for the installation of an incomplete machine 32 24 Warranty conditions 33 ...
Страница 68: ...34 TYPE Ultra VA 500i 800 800i Serial no Date of purchase Dealer stamp and signature ...
Страница 102: ...34 TYPE Ultra VA 500i 800 800i Numéro de série Date d achat Cachet et signature du concessionnaire ...
Страница 136: ...34 TIPO Ultra VA 500i 800 800i Número de serie Fecha de compra Sello y firma del distribuidor ...
Страница 137: ...E S P A Ñ O L ...
Страница 138: ......
Страница 139: ...E S P A Ñ O L ...
Страница 140: ......
Страница 141: ...E S P A Ñ O L ...
Страница 142: ......
Страница 143: ...E S P A Ñ O L ...
Страница 144: ......