background image

26

POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D

27

Quick Start Guide

(EN)

   Step 3: Getting 

started

(ES)

   Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)

   Etape 3 : Mise en 

oeuvre

(DE)

   Schritt 3: Erste 

Schritte

(PT)

   Passo 3: Primeiros 

Passos

POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started

(EN)

  If using headphones, plug your 

headphones into the PHONES jack using a 

¼" TRS plug.

(ES) 

Si va a utilizar auriculares, conéctelos a la toma 

PHONES usando una clavija TRS de 6,3 mm.

(FR) 

Si vous utilisez un casque, connectez le casque 

au Jack stéréo 6,35 mm PHONES.

(DE) 

Schließen Sie bei Bedarf Ihre Kopfhörer mit 

einem 6,3 mm Klinkenstecker an die PHONES-

Buchse an.

(PT) 

Se estiver utilizando fones de ouvido, ligue os 

fones ao jack PHONES usando um plugue TRS de 

¼ de polegadas (6.35 mm).

(EN)

  If using external powered monitors, 

run audio cables with ¼" TS plugs from 

the LINE OUT outputs to the monitors.

(ES) 

Si va a utilizar monitores autoamplificados, 

conecte unos cables audio con clavijas TS de 

6,3 mm desde las salidas LINE OUT a la entrada de 

los monitores.

(FR) 

Si vous utilisez des enceintes actives externes, 

utilisez des câbles audio en Jacks mono 6,35 mm 

entre les sorties LINE OUT et les enceintes.

(DE) 

Führen Sie ggf. Audiokabel mit 6,3 mm 

Klinkenstecker von den LINE OUT-Ausgängen zu 

Ihren externen Aktivmonitoren.

(PT) 

Se estiver usando monitores externos, passe 

cabos de áudio com plugues TS de ¼ de polegadas 

(6.35 mm) das saídas LINE OUT até os monitores.

(EN)

  Power up the P16-M by pressing the 

ON/OFF button in to the “ON” position. 

(ES) 

Encienda el P16-M pulsando el botón 

ON/OFF hasta que quede en la posición “ON”.

(FR) 

Placez le P16-M sous tension en plaçant la 

touche ON/OFF en position “ON”.

(DE) 

Schalten Sie den P16-M mit der ON/OFF-Taste ein 

(Schalter auf “ON”).

(PT) 

Ligue o P16-M pressionando o botão ON/OFF, 

colocando-o na posição de ligar “ON”.

P16-M Basic Mix Setup

Configuración básica de mezcla del P16-M

P16-M — Mise en œuvre d’un mixage 

élémentaire

P16-M Prinzipielle Einrichtung der Mischung

Configuração de mixagem básica P16-M

(EN)

  Turn the OUTPUT LEVEL knob all 

the way down to the full counter-

clockwise position.

(ES) 

Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición 

mínima (tope izquierdo).

(FR) 

Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum.

(DE) 

Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler ganz nach 

links bis zum Anschlag.

(PT) 

Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na 

posição anti-horário.

(EN)

  Turn the OUTPUT LIMITER knob all 

the way up to the full clockwise position.

(ES) 

Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta 

su tope derecho (ajuste máximo).

(FR) 

Tournez le bouton OUTPUT LIMITER au maximum.

(DE) 

Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler nach 

rechts bis zum Anschlag auf.

(PT) 

Gire o botão OUTPUT LIMITER completamente no 

sentido horário.

(EN)

  Confirm that the ULTRANET LED is lit.

(ES) 

Compruebe que el piloto ULTRANET 

esté encendido.

(FR) 

Vérifiez que la Led ULTRANET soit allumée.

(DE) 

Achten Sie darauf, dass die ULTRANET 

LED leuchtet.

(PT) 

Confirme que o LED indicador da rede ULTRANET 

está aceso.

(EN)

  Activate your audio channels by 

pressing each CHANNEL SELECT button 

until the LED lights up red. (Green LED 

flickering=audio signal activity; red LED 

constant=mono channel or stereo-linked pair 

selected; red LED blinking=channel is part of a 

selected group, but channel is currently 

not selected.)

(ES) 

Active sus canales audio pulsando cada uno 

de sus botones CHANNEL SELECT hasta que sus 

pilotos se iluminen en rojo. (parpadeo de piloto 

verde=actividad de señal audio; piloto rojo 

fijo=canal mono o par enlazado en stereo 

seleccionado; parpadeo de piloto rojo=el canal 

forma parte de un grupo seleccionado, pero el canal 

en sí no está seleccionado en ese momento).

(FR) 

Activez les voies audio en appuyant sur 

chaque touche CHANNEL SELECT, jusqu’à ce que la 

Led s’allume en rouge. (Led verte clignotante = 

présence de signal audio ; Led rouge constante = 

voie mono ou paire de voies couplées sélectionnée ; 

Led clignotante rouge = la voie fait partie 

d’un groupe sélectionné, mais la voie n’est 

pas sélectionnée).

(DE) 

Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle, indem Sie 

jede CHANNEL SELECT–Taste drücken, bis die LED 

rot leuchtet. (grüne LED flackert = Audiosignal-

Aktivität; rote LED leuchtet = Monokanal oder 

gekoppeltes Stereopaar gewählt; rote LED blinkt = 

Kanal ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal ist 

aktuell nicht gewählt.)

(PT) 

Ative os canais de áudio apertando cada botão 

CHANNEL SELECT até que o LED se ilumine com uma 

cor vermelha. (LED verde tremulando=atividade 

de sinal de áudio; LED vermelho constante=canal 

mono ou par estéreo vinculado selecionado; 

LED vermelho piscando=o canal faz par com 

um grupo selecionado, mas o canal não está 

selecionado no momento.)

(EN)

  While playing audio, slowly turn 

the OUTPUT LEVEL knob clockwise 

until you have a comfortable basic 

monitoring level.

(ES) 

Mientras reproduce la señal audio, 

gire lentamente hacia la derecha el mando 

OUTPUT LEVEL hasta que consiga un nivel de 

monitorización básico que le resulte adecuado.

(FR) 

Pendant que le signal audio est lu, 

montez progressivement le bouton OUTPUT LEVEL 

jusqu’à ce que le niveau d’écoute vous convienne.

(DE) 

Drehen Sie während der Wiedergabe von 

Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–Regler langsam 

nach rechts, bis ein angenehmer Abhörpegel 

erreicht ist.

(PT) 

Enquanto estiver tocando o áudio, 

gire lentamente o botão OUTPUT LEVEL no 

sentido horário até que você tenha um nível de 

monitoramento básico confortável.

(EN)

  Slowly turn the OUTPUT LIMITER 

knob counter-clockwise to get the 

limiter working and find an acceptable 

balance between dynamics and control of 

volume peaks.

(ES) 

Gire lentamente el mando OUTPUT LIMITER 

hacia la izquierda para hacer que actúe el limitador 

y ajustar un balance aceptable entre dinamismo y 

control de los picos de volumen.

(FR) 

Tournez le bouton OUTPUT LIMITER lentement 

vers la gauche pour déclencher le limiteur et 

trouver un équilibre acceptable entre dynamique et 

contrôle des crêtes de volume.

(DE) 

Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler 

langsam nach links, um den Limiter zu aktivieren 

und eine akzeptable Balance zwischen Dynamik 

und der Begrenzung von Pegelspitzen zu finden.

(PT) 

Gire o botão OUTPUT LIMITER aos poucos no 

sentido anti-horário para fazer com que o limitador 

funcione e encontre um equilíbrio aceitável entre a 

dinâmica e o controle dos picos de volume.

(EN)

  Create stereo channels by pressing 

the LINK button and then any pressing 

any CHANNEL SELECT button. 

The related adjacent channel will get stereo-linked. 

Press the LINK button again to release the 

LINK menu.

(ES) 

Cree canales stereo pulsando el botón LINK y 

después cualquier botón CHANNEL SELECT. El canal 

adyacente al que haya pulsado será enlazado en 

stereo con este. Pulse de nuevo el botón LINK para 

salir del menú LINK.

(FR) 

Créez des voies stéréo en appuyant sur la 

touche LINK puis sur n’importe quelle touche 

CHANNEL SELECT. La voie adjacente devient couplée 

pour former une paire stéréo. Appuyez à nouveau 

sur la touche LINK pour quitter le menu LINK.

(DE) 

Um Stereokanäle zu erzeugen, drücken Sie 

die LINK–Taste und dann eine beliebige CHANNEL 

SELECT-Taste. Der zugehörige Nachbarkanal wird zu 

einem Stereopaar gekoppelt. Um das LINK–Menü 

zu verlassen, drücken Sie nochmals die LINK-Taste.

(PT) 

Crie canais estéreos apertando o botão LINK 

e então pressionando qualquer botão CHANNEL 

SELECT. O canal adjacente relativo terá vínculo 

estéreo. Aperte o botão LINK novamente para soltar 

o menu LINK.

(EN)

  To adjust any individual or stereo 

channel in the mix, press the channel’s 

CHANNEL SELECT button until the 

button lights red.

(ES) 

Para ajustar cualquier canal individual o canal 

stereo en la mezcla, pulse el botón CHANNEL SELECT 

de dicho canal hasta que se ilumine en rojo.

(FR) 

Pour régler une voie mono ou stéréo dans le 

mixage, appuyez sur la touche CHANNEL SELECT 

correspondante jusqu’à ce que la touche s’allume 

en rouge.

(DE) 

Um einen einzelnen oder Stereokanal in der 

Mischung einzustellen, drücken Sie die CHANNEL 

SELECT–Taste des Kanals, bis diese rot leuchtet.

(PT) 

Pra fazer o ajuste de qualquer canal individual 

ou estéreo na sua mixagem, pressione o botão de 

canal CHANNEL SELECT até que este se acenda.

(EN)

  Turn the PAN/BAL knob clockwise or 

counter-clockwise to adjust the 

channel’s position in the stereo field.

(ES) 

Gire el mando PAN/BAL a derecha o izquierda 

para ajustar la posición del canal dentro del 

campo stereo.

(FR) 

Montez ou baissez le bouton de PAN/BAL pour 

régler la position de la voie dans le champ stéréo.

(DE) 

Drehen Sie den PAN/BAL–Regler nach 

rechts/links, um die Position dieses Kanals im 

Stereofeld einzustellen.

(PT) 

Gire o botão PAN/BAL no sentido horário ou 

anti-horário para ajustar a posição do canal no 

campo estéreo.

(EN)

  Turn the VOLUME knob clockwise or 

counter-clockwise to adjust the 

channel’s relative level in the mix.

(ES) 

Gire el mando VOLUME a derecha o izquierda para 

ajustar el nivel relativo del canal dentro de la mezcla.

(FR) 

Montez ou baissez le bouton de VOLUME pour 

régler le niveau de la voie dans le mixage.

(DE) 

Drehen Sie den VOLUME–Regler nach rechts/

links, um den relativen Pegel des Kanals in der 

Mischung einzustellen.

(PT) 

Gire o botão VOLUME no sentido horário ou 

anti-horário para ajustar o nível relativo do canal na 

sua mixagem.

(EN) 

Adjust the channel’s bass and treble 

frequencies using the BASS and 

TREBLE knobs.

(ES) 

Ajuste las frecuencias graves y agudas del canal 

usando los mandos BASS y TREBLE.

(FR) 

Ajuste as frequências graves e agudas dos 

canais utilizando os botões BASS e TREBLE.

(DE) 

Stellen Sie die Bässe und Höhen des Kanals mit 

den BASS- und TREBLE-Reglern ein.

(PT) 

Réglez la réponse dans les basses et 

hautes fréquences de la voie avec les boutons 

BASS et TREBLE.

(EN)

  Target a specific mid-range 

frequency for adjustment using the 

FREQ knob, and then adjust that 

frequency’s level using the MID knob.

(ES) 

Elija la frecuencia de rango medio concreta 

que quiera ajustar por medio del mando FREQ, 

y después ajuste el nivel de ficha frecuencia usando 

el mando MID.

(FR) 

Sélectionnez une fréquence médium avec 

le bouton FREQ, et réglez le niveau avec le 

bouton MID.

(DE) 

Wählen Sie mit dem FREQ–Regler einen 

bestimmten Mittenfrequenzbereich aus und stellen 

Sie dessen Pegel mit dem MID–Regler ein.

(PT) 

Aponte uma frequência média específica para 

ajuste utilizando o botão FREQ, e em seguida faça 

o ajuste do nível desta freqüência utilizando o 

botão MID.

Содержание POWERPLAY 16 P16-D

Страница 1: ...POWERPLAY P16 M 16 Channel Digital Personal Mixer P16 I 16 Channel 19 Input Module with Analog and ADAT Optical Inputs P16 D 16 Channel Digital ULTRANET Distributor...

Страница 2: ...lotherinstallationor modificationshouldbeperformedonlyby qualifiedpersonnel Thissymbol whereveritappears alertsyoutothepresenceofuninsulated dangerousvoltageinsidethe enclosure voltagethatmaybesuffici...

Страница 3: ...unaotra garant arelativaaesteproducto 8 Otros derechos de garant as y Leyes nacionales 1 Estagarant alimitadanoexcluyenilimitalos derechoslegalespropiosdelcompradorcomotal 2 Lospuntosdeestagarant alim...

Страница 4: ...uxl gislationslocalesetdepriseenchargedes d fautscach s 9 Amendements Lesconditionsdecettegarantiesontsujettes modificationsanspr avis Pourobtenirlesconditions degarantielesplusr centesainsiquetouteau...

Страница 5: ...tionenzur eingeschr nktenGarantievonMUSICGroupfindenSie onlineunterbehringer com MUSIC Group Macao Commercial O shore Limited of Rue de Pequim No 202 A Macau Finance Centre 9 J Macau inklusive aller F...

Страница 6: ...A Centro Financeiro de Macau 9 J Macau incluindo todo MUSIC Group companhias Aviso Terminaismarcadoscomos mbolo carregamcorrenteel tricade magnitudesuficienteparaconstituirumriscode choqueel trico Us...

Страница 7: ...conmezcladoresP16 Mde colocaci nensoporte C blagesimpleavecm langeursP16 M mont ssurpieds EinfacheVerkabelungmitst ndermontierten P16 MMixern MontagemsimplescommixersP 16Mde instala oemestandes Extend...

Страница 8: ...activos en 1 de los 16 presets de usuario disponibles Chaque touche STORE sauvegarde les r glages courants dans l un des 16 Presets utilisateur STORE Taste speichert aktuelle Einstellungen in 1 von 16...

Страница 9: ...de agudos para el canal mono par enlazado en stereo o se al bus stereo MAIN elegida Chaque bouton TREBLE contr le le niveau de l galiseur aigu de la voie mono s lectionn e des voies coupl es en st r o...

Страница 10: ...6 Mohubsde distribuci nP16 Dadicionales ChaquesortieULTRANET THRUtransmetlesignal audionum riquenontrait del entr eULTRANETINvers d autresm langeursP16 Mou d autresdistributeursP16 D ULTRANET THRU Aus...

Страница 11: ...sends out 16 tracks of digital audio plus a power signal to remotely power external devices Las salidas ULTRANET OUTPUTS conectan el P16 I con hasta seis mezcladores personales P16 M o hubs de distri...

Страница 12: ...s de de outros dispositivos POWERPLAY P16 utilizando cabos blindados do tipo CAT5 ULTRANET OUTPUTS connect the P16 D with up to eight P16 M personal mixers or P16 D distribution hubs Each output sends...

Страница 13: ...o set levels play back audio from your mixer to the P16 I s analog inputs ES Para ajustar los niveles reproduzca una se al audio desde su mezclador a las entradas anal gicas del P16 I FR Pour r gler l...

Страница 14: ...w hrend der Wiedergabe von Audiosignalen den OUTPUT LEVEL Regler langsam nach rechts bis ein angenehmer Abh rpegel erreicht ist PT Enquanto estiver tocando o udio gire lentamente o bot o OUTPUT LEVEL...

Страница 15: ...en uvre l mentaire P16 D Prinzipielle Einrichtung Configura o b sica P16 D EN Make sure the P16 D is connected to a power outlet using the included IEC power cable To bus power additional P16 M mixers...

Страница 16: ...54 x 160 mm 1U Weight appr 2 4 lbs 1 1 kg P16 I P16 M P16 D Red Digital Ultranet Procesado Digital Conversi n A D 24 bits frecuencia de muestreo 44 1 48 kHz Convertidor 24 bit delta sigma Sistema Se a...

Страница 17: ...Abmessungen H x B x T ca 44 x 254 x 160 mm 1U Gewicht ca 1 1 kg P16 I P16 M P16 D R seau Num rique Ultranet Traitement Num rique Conversion A N 24 bits fr quence d chantillonnage de 44 1 48 kHz Conve...

Страница 18: ...leerlost rminosycondicionesde nuestragarant a siesaplicableensucaso 2 Aver as Enelcasodequenoexistaundistribuidor BEHRINGERenlasinmediaciones puedeponerseen contactoconeldistribuidorBEHRINGERdesupa s...

Страница 19: ...o guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equi...

Страница 20: ...We Hear You...

Отзывы: