background image

 

6

 

 

 

 

 

 Prima di iniziare la falciatura, controllare lo stato di: di-

schi, coltelli, perni coltello e viti ed il loro corretto serraggio. 
Sostituire i particolari usurati o danneggiati, utilizzando 
solo ricambi originali BCS. 

 Verificare che le protezioni ed i ripari, siano corretta-

mente montati ed efficienti; i teli rotti od usurati devono 
essere sostituiti. Controllare che la protezione del cardano 
sia montata e fissata per mezzo delle apposite catenelle. 

 Prima di avviare il trattore, assicurarsi che la presa di 

forza e cambio siano in folle. 

 
 
 
 
 

  Appoggiare la barra falciante al terreno prima di inserire 

la presa di forza. 

 Quando i dischi iniziano a girare, allontanare eventuali 

osservatori dalla rotativa. 

 Ispezionare preventivamente l’area di lavoro ed aspor-

tare eventuali corpi estranei che possono danneggiare la 
falciatrice o creare pericolo. 

 Anche utilizzando tutti i dispositivi di protezione, si pos-

sono verificare proiezioni di sassi; è quindi raccomandabile 
l’allontanamento di tutte le persone. 

 

 

 

GB

 

 

 Before starting up the machine, check that the disks, 

blades, blade pins, and screws are in correct condition and 
screwed tightly. Replace any parts which are worn or 
damaged, with original BCS spare parts. 

 Check that all protection systems and shields are cor-

rectly mounted and  in good condition; damaged or worn 
protective sheets must be replaced. Check that the cardan 
joint protection is mounted and attached with its appro-
priate chain. 

 Before starting up the tractor, check that the PTO and 

gear box are not engaged. 

 

 Place the harvester/mower draw bar on the ground be-

fore inserting the PTO. 

 When the disks begin to rotate, make sure that all 

persons keep well clear of the blades. 

  Before starting work, check the area carefully and remo-

ve all foreign matter or objects which could damage the 
machine or cause danger. 

 Even when all the protection systems are mounted on 

the machine, there remains a certain danger risk from 
flying stones; for this reason make certain that all persons 
are kept well clear at a safe distance. 

 

 

 

 

 

 

Avant de commencer à faucher, il faut contrôler l’état 

des disques, des couteaux, des pivots du couteau et les 
vis ainsi que leur serrage correct. Remplacer les pièces 
usées ou abîmées en utilisant seulement des pièces de 
rechange originales BCS.

 

 

Vérifier que les protections et les abris soient placés cor-

rectement et qu’ils soient efficaces; les bâches déchirées 
ou abîmées doivent être remplacées. Contrôler que la pro-
tection du cardan soit placée et fixée par des chaînettes. 

 

Avant de faire démarrer le tracteur, s’assurer que la pri-

se de force et la boîte de vitesse soient au point mort. 

 
 
 
 
 

 Placer la barre faucheuse au terrain avant d’insérer la 

prise de force. 

 Quand les disques commencent à tourner, il faut éloi-

gner toutes les personnes qui se trouvent près de la rota-
tive. 

  Contrôler avant la zone de travail et enlever tous les dé-

tritus qui peuvent abîmer la faucheuse ou créer un danger. 

  Même si on utilise toutes les protections prévues il peut 

y avoir une projection de cailloux, il est donc préférable de 
faire éloigner toutes les personnes. 

 

 

 

 

 

 Antes de empezar la siega, verificar el estado de: di-

scos, cuchillas, pivote cuchilla y tornillos y su correcto 
apretamiento. Substituir las piezas desgastadas o averia-
das, utilizando sólo repuestos originales BCS. 

 Verificar que las protecciones y las cubiertas de pro-

tección resulten correctamente montadas y funcionantes; 
los toldos rotos o desgastados deben ser substituidos. 
Controlar que la protección del cardán resulte montada y 
fijada con las apropiadas cadenillas. 

 Antes de poner en marcha el tractor, averiguar que la 

toma de fuerza y el cambio estén en neutro. 

 

  Apoyar la barra de corte al terreno antes de introducir la 

toma de fuerza. 

  Cuando los discos empiezan a rotear, alejar eventuales 

observadores de la rotativa. 

 Inspeccionar previamente la zona de trabajo y quitar 

eventuales cuerpos extraños que puedan dañar la sega-
dora o crear peligro. 

  Aun si se utilizan todas las protecciones, se pueden veri-

ficar proyecciones de piedras; es por lo tanto aconsejable 
alejar todas las personas. 

 
 

 

 

Vor Beginn des Mähens den Zustand der folgenden 

Teile kontrollieren: Scheiben, Messer, Messerzapfen und 
Schrauben, sowie deren Blockierung. Die abgenutzten 
b.z.w. beschädigten Teile auswechseln; ausschließlich 
BCS-Originalersatzteile verwenden.

 

 

Kontrollieren, dass die Absicherungen und Abdeckungen 

richtig angebracht sind und funktionieren; die gerissenen 
oder abgenutzten Schutzstoffe sind auszuwechseln. Über-
prüfen, dass die Kardanabdeckung angebracht und mit 
den vorgesehenen Ketten befestigt ist. 

 

Bevor Sie den Motor des Traktors anlassen, vergewis-

sern Sie Sich, dass die Zapfwelle und das Getriebe in 
Leerlaufstellung sind.  

 

 

Den Mähbalken auf die Erde legen, bevor die Zapfwelle 

angeschlossen wird. 

 

Wenn sich die Scheiben zu drehen beginnen, sind mö-

gliche Beobachter aus dem Rotationsbereich zu verwei-
sen. 

 

Den Arbeitsbereich vorsorglich kontrollieren und mögli-

che Fremdkörper, welche die Mähmaschine beschädigen 
oder eine Gefahr hervorrufen könnten, entfernen. 

 

Selbst wenn alle Schutzmaßnahmen getroffen wurden, 

können Steine fortgeschleudert werden; daher sollten alle 
Personen aus dem Gefahrenbereich verwiesen werden. 

 

 

Содержание ROTEX FC

Страница 1: ...R7 MÄHER MIT QUETSCHVORRICHTUNG MANUALE D USO E MANUTENZIONE Codice 90103067 Edizione OWNER S MANUAL Code 90103067 Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103067 Edition 12 10 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo 90103067 Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl 90103067 Ausgabe BCS SpA V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia ...

Страница 2: ...R7 MÄHER MIT QUETSCHVORRICHTUNG MANUALE D USO E MANUTENZIONE Codice 90103067 Edizione OWNER S MANUAL Code 90103067 Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103067 Edition 12 10 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo 90103067 Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl 90103067 Ausgabe BCS SpA V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia ...

Страница 3: ...surant le maximum de notre assistance et collaboration qui ont toujours distingué notre marque Cette publication vous aidera à mieux connaître votre ma chine Si vous utilisez conformément aux instructions con tenues dans ce manuel elle durera de nombreuses an nées et sera pour vous une aide précieuse pour vos tra vaux agricoles Nous vous recommandons par conséquent de lire ces pa ges avec attentio...

Страница 4: ...NT EN POSITION DE TRAVAIL page 5 5 9 10 12 13 14 16 ARRET CULBUTANT EN POSITION DE REPOS PROTECTION DU ROULEAU INFERIEUR RELEVAGE DE LA BARRE EQUILIBRAGE DE LA BARRE CIRCULATION SUR ROUTE CIRCULATION EN PASSAGES ETROITS TOURS DE PRISE DE FORCE PdF VITESSE D AVANCEMENT REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE TENSION DE LA COURROIE page 16 17 18 18 22 22 24 25 26 INDICE E SIMBOLOGÍA ADVERTENCIAS IMPORTANTES ...

Страница 5: ...ENTRETIEN DU ROULEAU LUBRIFICATION BARRE DE COUPE SUPPORT DE COMMANDE SUPPORT FLOTTANT DES ROULEAUX SCHEMA DE GRAISSAGE page 26 28 30 32 32 34 36 36 38 38 40 BRIDES DU DISQUE AVEC LIMITEUR DE COUPLE NETTOYAGE PIECES DONNÉES EN DOTATION GARANTIE CERTIFICATS ET DÉCLARATIONS PIECES SUJETTES A DETERIORATION MODALITE DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE page 41 42 42 43 44 45 46 E DESENGANCHE DE SEGURIDAD C...

Страница 6: ...nt d effectuer INTERDIT NE RIEN FAIRE Signifie que vous ne devez absolument pas faire les opérations indiquées sous ce symbole ATTENTION DANGER BCS recommande d utiliser la machine exclusivement dans les fonctions pour lesquelles elle est conçue et de respecter les indications et les instructions reportée dans ce manuel Porter toujours des vêtements appropriés pour travailler L usage la préparatio...

Страница 7: ...haînettes Avant de faire démarrer le tracteur s assurer que la pri se de force et la boîte de vitesse soient au point mort Placer la barre faucheuse au terrain avant d insérer la prise de force Quand les disques commencent à tourner il faut éloi gner toutes les personnes qui se trouvent près de la rota tive Contrôler avant la zone de travail et enlever tous les dé tritus qui peuvent abîmer la fauc...

Страница 8: ... routes il faut contrôler que la fau cheuse et le tracteur soient en couple en respectant tou jours le code de la route N effectuer aucune intervention sur la machine quand elle fonctionne Avant d appliquer la machine au tracteur il faut vérifier que le sens de rotation de la PTO de la machine soit com patible avec le tracteur Si l opérateur est exposé á un bruit supérieur á 85 dBA il doit utilise...

Страница 9: ...teint le moteur du tracteur et avoir enlevé la clef de mise en marche du tableau de bord Ne pas faire fonctionner la machine à proximité ou près d observateurs Ne pas utiliser la machine s il y a des dispositifs de pro tection abîmés Ne pas utiliser la machine pour d autres buts différents de ceux pour lesquels la machine a été projetée E PROHIBICIÓN NO HACER Desconectando la toma de fuerza durant...

Страница 10: ...prévu par le Draft European Standard Pr En 1553 et pour cela notre Société informe que le groupe de la faucheuse ainsi que le tracteur dépasse les 85 dBA pour le bruit donc si le tracteur n a pas de cabine ap propriée l Opérateur devra utiliser des moyens de protection acoustiques Les travailleurs qui se trouvent dans le champ d action de la machine doivent être informés des règles prévues INFORMA...

Страница 11: ...pe mm 25 80 Largeur de l andain mm 800 1350 1200 1750 1200 1750 Puissance requise à la Prise de Force kW CH 40 54 50 68 55 75 Vitesse sens de rotation de la PdF tr mn 540 droite Poids kg 605 685 725 Sens rotation disques STANDARD nr de andaines 2 3 3 Sens rot disques CONTRE TOURNANT nr de andaines 1 1 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Unidad de medida Rotex R5 Rotex R6 Rotex R7 Anchura de cor...

Страница 12: ...ints du type enregistrable enregistrable enregistrable Equipement hydraulique du tracteur 1 distributeur à simple effet avec enclenchement en vidange Relevage hydraulique Inclinaison de la barre 35 vers le bas 90 vers le haut Arbre à cardans en équipement avec déclenchement libre incorporé Descripción Rotex R5 Rotex R6 Rotex R7 Fijación al tractor 3 puntos categoría 1 y 2 Conexión de tres puntos t...

Страница 13: ...F DERECHA A 540 R P M MÄHAGGREGAT FÜR TRAKTOREN MIT RECHTS PdF BEI 540 U MIN INDICAZIONI PER IL CORRETTO SERRAGGIO DEI BULLONI STICKER DETAILING CORRECT RETAINER TIGHTENING TORQUES DECALCOMANIE POUR LE SERRAGE CORRECT DES ECROUS INDICACIONES PARA LA CORRECTA SUJECIÓN DE LOS TORNILLOS HINWEISE ZUM ANZIEHEN DER MUTTER SCHRAUBEN PUNTO DI SOLLEVAMENTO RAISING POINT POINT DE SOULEVEMENT PUNTO DE ELEVAC...

Страница 14: ...trícula IDENTIFICACIÓN MÁQUINA En cada máquina viene puesta una placa di identificación fig 2 IDENTIFIZIERUNG UND MARKIERUNG D Motoridentifizierung MARKIERUNG DER MASCHINE Bild 1 In das Feld wird die Maschinennummer gedruckt IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE Eine Identifizierung Typenschild wird auf jede Maschine geklebt siehe Bild 2 fig 1 1 5 2 4 fig 2 7 3 8 6 1 marchio 2 costruttore brand manufacture...

Страница 15: ...à l aide de la manivelle mise en dotation à un trou de la structure du tracteur Brancher la tuyauterie du cylindre hydraulique à la prise du tracteur C fig 3 à simple effet avec enclenchement dans la vidange En agissant sur la chaîne il faut placer les deux pivots de branchement aux bras du tracteur à 48 52 cm du sol fig 6 NOTE maintenir l alignement des pivots même dans les conditions de travail ...

Страница 16: ...15 ...

Страница 17: ...ension IMPORTANT Avant de détacher la machine Rotex du tracteur il faut soulever l élévateur et activer l arrêt rouge A en le tournant vers le bas le long de la tige fig 2 Cette position permet de maintenir l alignement horizontal du châssis et en facilite le prochain assemblage au trac teur Il est possible de modifier la saillie latérale de la machine en l adaptant à la largeur du tracteur à l ai...

Страница 18: ...es avec des rouleaux rainés sont munies de la protection du rouleau inférieur C fig 4 expressément étu diée pour l utilisation sur des terrains caillouteux on en conseille le démontage quand les caractéristiques du terrain le permettent PROTECCIÓN RULO INFERIOR E Las máquinas con rulos estriados están dotadas de la pro tección del rulo inferior C fig 4 expresamente estudiada para su uso en terreno...

Страница 19: ...rs le haut fig 2 Le poids à terre de la barre peut être réglé en agissant sur la tige C fig 3 et sur le tirant du ressort d allégement ATTENTION DANGER L opération doit être effectué avec la barre verticale avec la tige de sécurité insérée et les ressorts déchargés Pour alourdir la barre sur le terrain il faut utiliser les trous en direction pour alléger il faut utiliser les trous en direction Pou...

Страница 20: ...19 ...

Страница 21: ...é duire le poids de la barre au sol en utilisant le système d allé gement Si la barre est détachée du tracteur en position hori zontale et s il y a des conditions particulières d équilibre les ressorts peuvent relever le châssis à 3 points et il faut placer le pivot B fig 2 pour que les ressorts prennent appui Enlever le pivot B fig 2 pendant le fauchage E El tirante A fig 1 viene regulado en el m...

Страница 22: ... fig 1 fig 2 POSIZIONE DISATTIVATO DISABLED POSITION POSITION DESACTIVEE POSICIÓN DESACTIVADO STELLUNG DEAKTIVIERT POSIZIONE ATTIVATO ENABLED POSITION POSITION ACTIVEE POSICIÓN ACTIVADO STELLUNG AKTIVIERT ...

Страница 23: ...pport B et blo quer le avec le pivot Au cas où il faudrait circuler en milieux restreints il est possible de tourner la machine à 90 de façon à ce qu elle se trouve dans les dimensions du tracteur fig 3 Enlever le loquet C fig 2 déclencher le système de sécurité tour ner la machine et insérer le loquet dans le trou en le blo quant avec le pivot de sécurité ATTENTION DANGER Il ne faut pas circuler ...

Страница 24: ...23 ...

Страница 25: ... il faut réduire la vitesse La vitesse de avancement correcte permet de couper et de décharger le fourrage de façon continue dans le cas contrai re le fourrage pourrait s enrouler sur les cônes ou sur les rouleaux conditionneurs à cause du noyage de la Rotex une quantité excessive de fourrage en entrée par rapport au four rage en sortie Note Pour réduire la vitesse d avancement il ne faut pas rédu...

Страница 26: ... la barre fig 1 Si on est en présence de terrains accidentés ou rocail leux il est préférable de travailler à une certaine hauteur de coupe pour éviter des dommages aux disques et aux couteaux Le flux du fourrage coupé peut être réglé en modifiant la position des tables andaineuses B fig 2 REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE E Apoyar la barra en plano y actuar sobre el 3 punto A para modificar la inc...

Страница 27: ...eur de l indicateur rouge A fig 1 Rétablir la longueur à l aide de l écrou et du contre écrou B fig 1 En cas de choc contre un obstacle la machine est pro tégée par un système de sécurité de décrochage automa tique fig 2 Il suffit d insérer la marche arrière pour la re accrocher TENSION CORREA DESENGANCHE DE SEGURIDAD E La tensiõn de la correa está regulada automàticamente por un muelle Verificar ...

Страница 28: ...27 ...

Страница 29: ... le levier du tracteur pour abaisser la barre celle ci descende progressivement sans choc car cela pourrait l abîmer Le réglage du cylindre s effectue sur la petite soupape A en utilisant un tournevis et en serrant ensuite l écrou B fig 1 CILINDRO DE ELEVACION E IMPORTANTE verificar periódicamente que actuando en la palanca situada sobre el tractor para bajar la barra esta desciente suavemente por...

Страница 30: ...29 fig 1 ...

Страница 31: ...ue lame C pousser le levier vers le bas après avoir ouvert le ressort C enlever la lame changer ou tourner la la me Substituer le pivot D en cas d excessive usure voir la fig 2 c En travaillant avec des couteaux excessivement usés l her be n est pas coupée de façon satisfaisante et demande en outre une puissance majeure Les couteaux avec une lame usée peuvent être retournés sur le même disque en u...

Страница 32: ...o le quote A e B raggiungono i valori minimi indicati con GB Replace the pin when A and B dimensions hitting the mini mum values indicated by F Remplacer le pivot quand les mesures A et B deviennent égal à les valeurs minimum indiquée avec E Sustituir el perno cuando las misuras A y B correspondan a los valores minimos indicados con D Sie A und B Maß als minimal Werte hinweisen auf übertragen sind...

Страница 33: ... la pression il faut agir sur la soupape D fig 2 En outre le conditionneur peut être équipé de deux rouleaux à emboîtement du type CHEVRON Démonter la barre de torsion du conditionneur en portant l indicateur à zéro avec la poignée Enlever les deux vis A fig 2 et déplacer la table andaineuse Desserrer et enlever du joint à rotule la vis B fig 2 et les vis C et E fig 2 Enlever les rouleaux vers l e...

Страница 34: ...33 fig 1 fig 2 fig 3 ...

Страница 35: ...n pour ne pas endom mager les lèvres d étanchéité du soufflet Remonter les soufflets avec les entretoises l un après l autre en utilisant le biseautage d amorce prévu á cet effet á l extré mité de la planche du rouleau Pour faciliter l entrée et le glis sement des soufflets étaler sur la planche du gras de silicone Replacer la protection du rouleau l entretoise externe et la bride d extrémité Avan...

Страница 36: ...35 ...

Страница 37: ... avec la tige de sécurité la barre en position ver ticale l huile doit réussir à frôler le trou A fig 1 Pour le remplacement de l huile il faut placer la barre de fa çon horizontale enlever la glissière de consommation la plus extrême par rapport au corps de la machine B fig 2 enlever le couvercle de la boîte C fig 2 et laisser sortir l huile La vidange doit être faite avec l huile chaude Rétablir...

Страница 38: ...37 fig 1 fig 2 ...

Страница 39: ...établir avec d huile AGIP ROTRA 90 MODÈLE LITRES F R5 R6 R7 2 9 Vérifier périodiquement l efficacité du reniflard placé sur le couvercle du support Le support flottant C fig 2 contient de l huile Vérifier périodiquement avec les rouleaux en position de travail que l huile frôle le trou D fig 2 du bouchon de vi dange Pour le remplacement il faut enlever le bouchon F fig 2 quand l huile est chaude R...

Страница 40: ...39 fig 1 fig 2 ...

Страница 41: ...SAGE F 1 TOUTES LES 10 HEURES graisser le articula tion du chassis z fig 1 2 TOUTES LES 200 HEURES substitution de l oil z EMPLOYER GRAISSE AGIP GREASE 30 EMPLOYER OIL AGIP ROTRA 90 ESQUEMA DE LUBRICACION E 1 CADA 10 HORAS engrasar la union del basti dor z 2 CADA 200 HORAS sustituir olio fig 1 z UTILIZAR GRASA AGIP GREASE 30 UTILIZAR OLIO AGIP ROTRA 90 SCHMIERUNGSPLAN D 1 ALLE 10 ARBEITSSTUNDEN Ge...

Страница 42: ...on peut replacer tous les détails sur le machine tout en se assurant que le disque porte couteax résult en phrase avec les autre Bloquer l ecrou C M24 avec un couple de serrage de 30 kgm fig 1 BRIDAS DISCO CON LIMITADOR DE PAR E El dispositivo evita daños en los órganos internos de la barra en ca so de choques accidentales contra obstáculos cortando los 4 per nos de seguridad B fig 1 En caso de ch...

Страница 43: ...ile et les autres détritus qui pourraient sécher sous les disques empêcheraient leur rotation lors de la prochaine mise en marche de la machine On recommande d effectuer cette opération avec un soin particulier á la fin de la saison Chaque faucheuse est équipée de 1 manuel d utilisation et d entretien de la machine 1 série de clefs et accessoires pour la machine 1 série de pièces pour les première...

Страница 44: ...i ne For rental use guarantee is not granted GARANTIE F La garantie est reconnue selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine En cas de location la garantie n est pas reconnue GARANTIA E La garantía es reconocida en término y modo especifica dos sobre documento adjunto a la dotación de la máquina En caso de empleo para alquiler la garantía no tendrá valor GARANT...

Страница 45: ...ne pour toutes les nor mes de sécurité DÉCLARATION DE LIVRAISON ET GARANTIE L acheteur souscrit la déclaration de livraison après avoir été instruit sur le fonctionnement de la machine par le re vendeur Le feuillet destiné au Constructeur devra être renvoyé au plus tôt et nous recommandons à l acheteur de bien conserver sa copie qui attestera de la date de mise en service de la machine pour la gar...

Страница 46: ... du couteau cônes convoyeurs disques courroies de transmission glissières de coulissement á terre rouleaux faucheuse conditionneuse PIECES SUJETTES A SUBSTITUTION POUR ENTRE TIEN PERIODIQUE huile de la barre faucheuse huile du support de commande huile du support flottant des rouleaux PIEZAS DE CONSUMO E PIEZAS SUJETAS A SUBSTITUCIÓN POR DESGASTE cuchillas pernos y tornillos cuchilla conos transpo...

Страница 47: ...er le n d immatriculation de la machine voir page 13 La BCS S p A se réserve le droit d apporter à tout mo ment et sans préavis d éventuelles modifications aux pièces et aux accessoires considérés nécessaires sur le plan technique ou commercial sans toutefois se retenir obligée de mettre à jour cette publication BCS S p A SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las piezas de recambio es nece...

Страница 48: ...NOTE ...

Страница 49: ...NOTE ...

Страница 50: ... A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 Web site www bcs india in ...

Отзывы: