18
I
3.7 Invertitore rapido di marcia
Girando il piantone manubrio di 180°, verso il motore, si
hanno a disposizione 2 o 3 marce che, azionando la leva
in-vertitore rossa posta sul manubrio alla destra, automati-
camente diventano retromarce.
Il motocoltivatore 710 ha una sola marcia avanti, invertibile
tramite la stessa leva comando cambio.
3.8 Attacco rapido PTO
Solo 750: di serie con bloccaggio facilitato.
3.9 PTO a 3 denti
Innesto frontale a punta; rotazione destra indipendente dal
cambio; vincolata alla velocità del motore (vedi tab.3).
Per schema e flangiatura vedi fig.14 pag.30 e 17/1 pag.31.
3.10 Dispositivi di sicurezza
Frizione Powersafe®. In caso di difficoltà, abbandonando
la leva rossa a sinistra la macchina si fermerà all’istante. Il
motore rimane acceso. Contrasto retromarcia automatico
per evitare l'innesto contemporaneo con la fresa.
Per adeguare le macchine alla necessità di lavoro dei vari
attrezzi e delle varie colture, è possibile variare la carreg-
giata ed i tipi di ruote: vedi tab.1 pag.19.
GB
3.7 Rapid gear inverter
If you turn the handlebar steering column of 180°, towards
the engine, you will have two or three speeds which, ac-
tionning the red reverser lever placed on the right side of
the handlebar, automatically become reverse speeds.
The two-wheel tractor 710 has one forward gear that can
be inverted using the same control change lever.
3.8 PTO quick attachment
Only 750:
line with easy locking.
3.9 3-toothed PTO
Pointed front locking; right-hand rotation regardless of
gear; bound to the motor speed (see tab.3).
For diagram and flanging see fig.14 page 30 and fig.17/1
page 31.
3.10 Safety device
Powersafe® clutch.
Under difficult circumstances, if you re-
lease the red lever on the left, the machine will immediately
stop. The engine is on. Automatic reverse speed dog to
avoid the simultaneous engagement with the rotary hoe.
To conform the machines to the work needs of the different
implements and cultivations, you can change the track and
wheel types: see table 1 page 19.
F
3.7 Inverseur rapide de vitesse
En tournant le guidon mancheron de 180° vers le moteur
on a à disposition 2 ou 3 vitesses qui, en actionnant le le-
vier rouge de l'inverseur placé sur le mancheron à la droi-
te, deviennent automatiquement des marches arrière.
Le motoculteur 710 a une seule vitesse avant inversible au
moyen du même levier de commande changement de vi-
tesse.
3.8 Attache rapide PTO
Seulement 750: de série avec verrouillage facilité.
3.9 PTO à 3 dents
Embrayage frontal à pointe; rotation droite indépendante
de la boîte à vitesses; liée à la vitesse du moteur (voir ta-
bleau 3). Pour le régime et le bridage voir fig.14 page 30 et
fig.17/1 page 31.
3.10 Dispositifs de sécurité
Embrayage Powersafe®. En cas de difficultés, si vous
lâchez le levier rouge à gauche la machine s’arrêtera. Le
moteur est en marche. Dispositif d'arrêt automatique de la
marche arrière pour éviter l'embrayage simultané avec la
fraise.
Pour adapter les machines aux nécessités du travail des
différents outils et cultures, il est possible de changer la
chaussée et les types de roues: voir table 1 page 19.
E
3.7 Inversor rápido de marcha
Girando la columna del manillar en 180° hacia el motor,
tiene en disposición 2 o 3 marchas che, accionando de la
palanca invertidora roja situada a la derecha del manillar,
se convierten automáticamente en marchas atrás.
El motocultor 710 solo tiene una marcha hacia adelante
que puede invertirse mediante dicha palanca de mando
del cambio.
3.8 Acople rápido toma de fuerza
Sólo 750: de serie con sujeción fácil.
3.9 Toma de fuerza de 3 dientes
Acople frontal de punta; rotación derecha independiente
del cambio; vinculada a la velocidad del motor (véer tab.3).
Para el esquema y rebordeado véase la fig.14 de pág.30 y
fig.17/1 de pág.31.
3.10 Dispositivos de seguridad
Embrague Powersafe®. En caso de dificultad, dejando la
palanca roja a la izquierda, la máquina se parará al instan-
te.
El motor esta arrancado. Dispositivo de paro de marcha
atrás automático para evitar inserir a la vez la fresa.
Para adecuar las máquinas a las necesidas del trabajo de
los distintos aperos y de los distintos cultivos, es posible
variar la dimension y tipo de rueda: ver tabla 1 página 19.
D
3.7 Schalter zur schnellen umkehr der Fahrtrichtung
Wenn Sie den Holmen um 180° drehen gegen den Motor,
haben Sie 2 oder 3 Gänge. Wenn Sie den roten Umsteuer-
hebel betätigen (rechts am Holm) wählen, werden sie auto-
matisch Rückwärtsgange.
Der Einachstraktor 710 hat einen einzigen Vorwärtsgang,
der anhand desselben Getriebehebels umgeschaltet wer-
den kann.
3.8 PTO-Schnellanschluss
Serienmäßig mit vereinfachtem Einspannsystem.
3.9 3-Zahn-PTO
Frontseitiger spitzenförmiger Anschluss; Rechtsdrehung
unabhängig vom Getriebe; abhängig von der Motorendreh-
zahl (siehe Tab.3). Für Schaltplan und Flansch siehe Bild
14 Seite 30 und Bild 17/1 Seite 31.
3.10 Sicherheitsvorrichtungen
Kupplung Powersafe®. Wenn der rot Hebel auf der links im
Falle von Schwierigkeiten losgelassen wird, wird die Ma-
schine sofort gestoppt. Die Motor ist anlassen. Automati-
sche Ruckwartsgangsperre, um das gleichzeitige Kuppeln
mit der Fräse zu vermeiden. Um die Maschinen den Ar-
beitsanforderungen der verschiedenen Arbeitsgeräte und
deren Anbau anzupassen ist es möglich, die Spurweite
und die Rädentypen zu andern: siehe Tafel 1 Seite 19.
Содержание PowerSafe 710 PS
Страница 1: ......
Страница 5: ...5 NOTE ...
Страница 50: ...50 43 46 40 45 44 39 ...
Страница 63: ...63 F B 69 A 70 1 2 mm C G 71 D 72 A E 74 H E 73 1 2 mm ...
Страница 69: ...69 NOTE ...
Страница 70: ......