38
I
4.
Una volta avviato il motore, lasciarlo girare a vuoto qualche
minuto per dar tempo all'olio di raggiungere tutti gli organi in
movimento.
5.
Impugnare il manubrio, tirare la leva frizione
C
, abbassare
la leva STOP di colore rosso
A
ed inserire la marcia desidera-
ta. Per cambiare le marce o inserire le retromarce è necessa-
rio utilizzare sempre la frizione. La presenza del dispositivo
idraulico
EasyDrive ®
permette di passare da marcia avanti a
retromarcia, e viceversa, senza l'uso della frizione.
6.
Dopo aver disinserito il freno di stazionamento
N
, rilasciare
lentamente la frizione e la macchina si metterà in movimento.
Per le macchine
PowerSafe ®
:
A motore in moto, se la leva
Q
(fig.2/d) è in posizione centrale,
la macchina non si muove anche se è inserita la marcia. Ruo-
tando la leva in senso orario la macchina si muove in marcia
indietro; premendo a fondo la leva si blocca nella posizione di
marcia indietro; per sbloccarla e riportarla in posizione centra-
le basta premere in
1
.
Ruotando la leva in senso antiorario la macchina si muove in
avanti; premendo a fondo la leva si blocca in posizione di
marcia avanti. Premendo in
2
la leva si sblocca, torna in posi-
zione centrale e la macchina si arresta.
GB
4.
Once the engine has been started, leave it running for a few
minutes, allowing enough time for the oil to reach the moving
parts.
5.
Hold the handlebar, pull in the clutch lever
C
, lower the red
STOP lever
A
and select the required gear. To change gears
or enable the reverse, the clutch must always be used. The
EasyDrive
® hydraulic device lets you go from forward to re-
verse gear and vice versa without using the clutch.
6.
After having released the parking brake
N
, slowly release
the clutch lever and the machine will begin to move.
For
Powersale
®
machines:
When the machine is powered, if lever
Q
(fig.2/d) is in the cen-
tral position, the machine doesn't move even if the gear is en-
gaged. By rotating the lever in a clockwise direction, the ma-
chine moves backwards; pressing the lever completely down,
it locks in the back-ward position; just press in
1
to unlock and
bring it back into the central position.
By rotating the lever in an anticlockwise direction, the machine
moves forward; by pressing the lever completely down, it locks
in the forward position. By pressing in
2
, the lever unlocks,
goes back into the central position and the machine stops.
F
4.
Une fois le moteur mis en marche, le laisser tourner à vide
quelques minutes afin de laisser le temps à l'huile d'atteindre
toutes les partie en mouvement.
5.
Empoigner le guidon, tirer le levier d'embrayage
C
, abaisser
le levier STOP de couleur rouge
A
et mettre la vitesse voulue.
Pour changer les vitesses ou introduire la marche arrière, il est
nécessaire de toujours utiliser l’embrayage. La présence du
dispositif hydraulique
EasyDrive
® permet de passer de la
marche avant à la marche arrière, et vice versa, sans l’utilisa-
tion de l’embrayage.
6.
Après avoir dé-enclenché le frein de stationnement
N
, des-
serrer lentement l'embrayage et la machine se mettra en mou-
vement.
Pour machines
PowerSafe
®:
Avec le moteur en marche, si le levier
Q
(fig.2/d) est en posi-
tion centrale, la machine ne bouge pas même si la vitesse est
insérée. En faisant tourner le levier dans le sens horaire, la
machine bouge en marche arrière; en appuyant à fond sur le
levier, elle se bloque en position de marche arrière; pour la dé-
bloquer et la remettre en position centrale, il suffit d’appuyer
sur
1
.
En faisant tourner le levier dans le sens antihoraire, la machi-
ne bouge en avant; en appuyant sur
2
, le levier se bloque, re-
tourne en position centrale et la machine s’arrête.
E
4.
Una vez puesto en marcha el motor, dejarlo girar en vacío
unos minutos para que el aceite tenga tiempo de alcanzar to-
dos los componentes en movimiento.
5.
Agarrar el manillar, tirar de la palanca de embrague
C
, bajar
la palanca STOP de color rojo
A
y meter la marcha deseada.
Para cambiar las marchas o meter la marcha atrás, es nece-
sario utilizar siempre el embrague. La presencia del disposi-
tivo hidráulico
EasyDrive ®
permite pasar de marcha hacia
adelante a marcha atrás y viceversa, sin usar el embrague.
6.
Después de haber quitado el freno de estacionamiento
N
,
soltar lentamente el embrague y la máquina se pondrá en
marcha.
Para máquinas
PowerSafe
®:
Con el motor en movimiento, si la palanca
Q
(fig.2/d) está en
posición central, la máquina no se mueve aunque esté metida
la marcha. Girando la palanca en sentido horario, la máquina
se mueve marcha atrás; presionando a fondo, la palanca se
bloquea en la posición de marcha atrás; para desbloquearla y
volverla llevar a la posición central, es suficiente con presionar
el
1
.
Girando la palanca en sentido antihorario, se mueve hacia
adelante; presionando a fondo la palanca, se bloquea en posi-
ción de marcha hacia adelante. Presionando en
2
la palanca
se desbloquea, vuelve a la posición central y la máquina se
detiene.
D
4.
Den Motor, nachdem er angelassen wurde, ein paar Minu-
ten im Leerlauf laufen lassen, damit das Öl alle Bewegungs-
mechanismen erreichen kann.
5.
Den Lenker ergreifen, den Schalthebel der Kupplung
C
be-
tätigen, den roten STOP-Schalthebel
A
ziehen und den ge-
wünschten Gang einlegen. Um einen anderen Gang bzw. den
Rückwärtsgang einzulegen, ist stets die Kupplung zu verwen-
den. Das Vorhandensein der hydraulischen Einrichtung
Easy-
Drive
® ermöglicht einen Übergang von Vorwärtsgang auf
Rückwärtsgang und umgekehrt, ohne die Kupplung zu betäti-
gen.
6.
Nach Lösen der Standbremse
N
die Kupplung langsam los-
lassen; der Einachser setzt sich in Betrieb.
Für
PowerSafe
® Maschinen:
Steht der Hebel
Q
(Abb.2/d) bei laufendem Motor in Mittelstel-
lung, bewegt sich die Maschine auch dann nicht, wenn ein
Gang eingelegt wurde. Wird der Hebel im Uhrzeigersinn ge-
dreht, bewegt sich die Maschine in Rückwärtsrichtung; wird
der Hebel tief durchgedrückt, bleibt der Schalthebel in Rück-
wärtsstellung blockiert. Den Hebel in Stellung
1
drücken, um
ihn freizuschalten und zurück in die Mittelstellung zu bringen.
Wird der Hebel im Gegenuhrzeigersinn gedreht, fährt die Ma-
schine vorwärts; wird der Hebel tief durchgedrückt, bleibt der
Schalthebel in Vorwärtsstellung blockiert. Den Hebel in Stel-
lung
2
drücken, um ihn freizuschalten und zurück in die Mittel-
stellung zu bringen; die Maschine hält an.
Содержание PowerSafe 710 PS
Страница 1: ......
Страница 5: ...5 NOTE ...
Страница 50: ...50 43 46 40 45 44 39 ...
Страница 63: ...63 F B 69 A 70 1 2 mm C G 71 D 72 A E 74 H E 73 1 2 mm ...
Страница 69: ...69 NOTE ...
Страница 70: ......