62
I
Registrare la vite di registro
C
(fig.71) per ottenere la misura
voluta, quindi serrare la vite di registro;
3.
Agganciare l'occhiello grande
A
al perno (fig.72), calzare il
seeger di fermo
D
;
4.
verificare che il terminale ad occhiello più piccolo
E
(fig. 73)
(terminale leva stop rossa
F
fig.69) sia almeno 1 o 2 mm più
lungo del perno di aggancio all'occhiello. Registrare la vite di
registro
G
(fig.71) per ottenere la misura voluta, quindi serrare
la vite di registro;
5.
agganciare l'occhiello piccolo
E
(fig.74), calzare il seeger di
fermo
H
.
A questo punto la registrazione è fatta in modo corretto, nel
caso dei motocoltivatori; girando il manubrio il cavo avrà un
gioco leggermente maggiore ma comunque buono.
ATTENZIONE:
non tentare di smontare o serrare o smuovere
le viti
L
senza la conoscenza del dispositivo PowerSafe®. Per
eventuali interventi occorre appoggiarsi ad un Centro di Assi-
stenza Autorizzato.
GB
Adjust the adjusting screw
C
(fig.71) to obtain the desired
length, then tighten the adjusting screw.
3.
hook the large eyelet A to the hinge (fig.72) and fit the snap
ring retainer
D
.
4.
check that the smallest eyelet terminal
E
(fig.73 - red stop
lever
F
shown in fig.69) is at least 1 mm or 2 mm longer than
the eyelet's coupling pin. Adjust the adjusting screw
G
(fig.71)
to obtain the desired size, then tighten the adjusting screw;
5.
hook the small eyelet
E
to the hinge (fig.74) and fit the
snap ring retainer
H
.
At this point the adjustment has been carried out correctly;
when dealing with motorized tillers, the cable will obtain sli-
ghtly higher (but still good) clearance by turning the handle.
CAUTION:
Do not attempt to remove, tighten or loosen the
L
screws without knowledge of the PowerSafe® device. In the
event that intervention is required, please contact an Autho-
rized Service Centre.
F
Régler la vis de réglage
C
(fig.71) pour obtenir la bonne
dimension, donc serrer la vis de réglage.
3.
attacher le grand œillet
A
à l’axe (fig.72), enfiler l’anneau
seeger d’arrêt
D
.
4.
vérifier que le terminal à œillet plus petit
E
(fig.73 - ter-
minal du levier stop rouge
F
fig.69) soit au moins 1 à 2 mm
plus long que l’axe d’attache de l’œillet. Régler la vis de ré-
glage
G
(fig.71) pour obtenir la bonne dimension, donc serrer
la vis de réglage;
5.
attacher le petit œillet
E
à l’axe (fig.74), enfiler l’anneau
seeger d’arrêt
H
.
A ce point, le réglage est effectué correctement; en ce qui
concerne les motoculteurs, en tournant le guidon le câble aura
légèrement plus de jeu mais cependant il sera encore bon.
ATTENTION:
ne pas essayer de démonter, serrer ou bouger
les vis
L
sans avoir les connaissances nécessaires du dispo-
sitif PowerSafe®. Pour d’éventuelles interventions, il faut se
adresser à un Centre d’Assistance Agrée.
E
Ajustar el tornillo del registro
C
(fig.71) para obtener la me-
dida deseada; a continuación, apretar el tornillo de ajuste.
3.
enganchar el ojal grande
A
al perno (fig.72), montar el
anillo de retención
D
.
4.
comprobar que el terminal con ojal más pequeño (
E
fig.73 -
terminal de la palanca stop roja
F
fig.69) sea por lo menos 1
o 2 mm más largo que el perno de enganche del ojal. Ajustar
el tornillo de registro
G
(fig.71) para obtener la medida desea-
da; a continuación, apretar el tornillo de ajuste.
5.
enganchar el ojal pequeño
E
al perno (fig.74), montar el
anillo de retención
H
.
De este modo el ajuste se ha realizado correctamente. En el
caso de los motocultivadores, girando el manillar, el cable
tendrá una holgura ligeramente mayor pero en cualquier caso
aceptable.
ATENCIÓN:
no se debe intentar desmontar ni apretar ni quitar
los tornillos
L
si no se conoce el dispositivo PowerSafe®. En
caso de necesitar intervenir, hay dirigirse a un Centro de Asi-
stencia Autorizado.
D
Die Stellschraube
C
(Abb.71) auf das gewünschte Maß justie-
ren. Die Stellschraube daraufhin anziehen.
3.
Die große Öse
A
am Bolzen (Abb.72) fixieren und den
Seeger-Ring
D
aufstecken.
4.
Sicherstellen, dass der kleinere Seilschuh mit Öse (
E
Abb.73 - Schuh des roten Stopp-Schalthebels
F
Abb.69) um
mindestens 1 oder 2 mm länger ist, als der Klemmbolzen der
Öse. Die Stellschraube
G
(Abb.71) auf das gewünschte Maß
justieren. Die Stellschraube daraufhin anziehen.
5.
Die kleine Öse
E
am Bolzen (Abb.74) fixieren und den
Seeger-Ring H aufstecken.
Nun wurde eine ordnungsgemäße Einstellung vorgenommen;
bei den Einachstraktoren hat das Seil nach Zurückdrehen des
Holms etwas mehr Spiel, die Einstellung ist aber trotzdem
richtig.
ACHTUNG:
Nicht versuchen, die Schrauben
L
ohne bessere
Kenntnis der PowerSafe® -Einrichtung auszubauen, anzuzie-
hen oder zu lockern. Bei ggf. erforderlichen Maßnahmen wen-
den Sie sich bitte an einen technischen Kundendienst.
Содержание PowerSafe 710 PS
Страница 1: ......
Страница 5: ...5 NOTE ...
Страница 50: ...50 43 46 40 45 44 39 ...
Страница 63: ...63 F B 69 A 70 1 2 mm C G 71 D 72 A E 74 H E 73 1 2 mm ...
Страница 69: ...69 NOTE ...
Страница 70: ......