Bayer HealthCare MEDRAD Sailent Скачать руководство пользователя страница 28

MN090004 Rev E

28/34

2.  Поверніть шприц приблизно на 1/4 оберту проти годинникової 

стрілки й обережно витягніть його з головки ін’єктора. Після цьо

-

го утилізуйте шприц разом із одноразовим комплектом трубок.

ПРИМІТКА.

 Під час виймання шприца з ін’єктора поршень автома

-

тично посунеться назад.

ПРИМІТКА.

 Щоб можна було вийняти шприц, останній рух поршня 

має бути спрямований уперед, — це загальна практика. Якщо вий

-

няти  шприц  не  вдалося,  натисніть  і  утримуйте  кнопку  повернення 

назад, доки не відкриється екран заповнення, натисніть кнопку для 

відведення поршня та повторіть крок 2.

Установлення з’єднувальної трубки

1.  Переконайтеся, що зі шприца виведено все повітря.

2.  Вийміть  з’єднувальну  трубку  з  упаковки.  Зніміть  пилозахисні 

ковпачки з люерівських перехідників. Під’єднайте з’єднувальну 

трубку до шприца, повернувши на 1/4-1/2 оберту. Під час вста

-

новлення не прикладайте надмірної сили.

3.  Переконайтеся, що люерівський перехідник закріплено на кінці 

шприца, а трубку не перекручено й не забито.

Якщо ви використовуєте з’єднувальну трубку з подібним Т-конекто

-

ром, підключіть пряму частину подібного T-конектора до контрастної 

речовини  (шприц  A),  а  бічний  роз’єм  —  до  фізіологічного  розчину 

(шприц B). Якщо подібний T-конектор під’єднано до шприца B, під час 

підготування до роботи з’єднувальні трубки буде 

заповнено частково.

4.  Переконайтеся, що все повітря виведено.

5.  Поверніть головку ін’єктора вниз.

6.  Під’єднайте до пацієнта та натисніть кнопку 

ARM (АКТИВАЦІЇ).

7.  Ін’єктор виведе запит CHECK FOR AIR (ПРОВЕ

-

ДІТЬ ПЕРЕВІРКУ НА НАЯВНІСТЬ ПОВІТРЯ).

Дата останнього перегляду: місяць. рік

Виробник: Імаксеон Пти Лтд 

Юніт 1,38-46 Сауз Стрит, Ридалмір 

НСВ 2116, Австралія

Місце виробництва:

Вінсент Медікал (Донг Гуан) Мануфактурінг Ко., Лтд

45-46 ШаБу Індастріал Зоне

Кіао Лонг Дістрікт, Танг Ксіа Таун, Донг Гуан Сіті Гуангдонг Провінс, 

523730, Китай

Уповноважений представник в Україні: 

ТОВ «Науково-дослідний центр медико-біологічних технологій 

«Матрикс» Юридична адреса: 04074, м. Київ, вул. Шахтарська, 4 

Фактична адреса: 02094, м. Київ, вул. Попудренка, 52, оф.708

тел. (044) 292-01-03 

 

[email protected]

Українська

• 

Pokud  není  stříkačka  řádně  upevněna,  může  dojít  k  ohrožení 

zdraví pacienta.

 Dokud není stříkačka řádně upevněna, neprovádějte 

plnění ani injekci.

 Upozornění

• 

Při  nesprávné  instalaci  může  dojít  k  poškození  součástí  nebo  úniku 

kapaliny. Zkontrolujte, zda všechny přípojky pevně drží; neutahujte je 

však přespříliš. Toto opatření minimalizuje úniky, odpojení a poškození 

součástí.

• 

Další pokyny naleznete v návodu k obsluze injektoru.

POZNÁMKA: 

Abyste minimalizovali vznik bublin při napouštění stříkačky 

sadou na vedení kapalin, nepřekračujte zpětnou míru plnění 7 ml/s.

Instalace stříkačky

Vložte stříkačku tak, aby zapadla na své místo. Táhlo pístu se automaticky 

připojí k pístu a posune ho dopředu stříkačky.

Aby  se  předešlo  vzniku  vzdu

-

chové embolie, je nezbytné, aby 

byl pracovník obsluhy pozorný 

a  pečlivý  a  vždy  dodržoval  sta

-

novené  postupy.  Během  plnění 

miřte  hlavou  injektoru  vzhůru. 

Během  injekce  miřte  hlavou  in

-

jektoru dolů. 

Aby  se  zabránilo  injekci  vzduchu,  stříkačky  IMAXEON  jsou  vybaveny 

indikátory  FluiDots®.  Monitorujte  indikátory  MEDRAD®  FluiDots  v  rámci 

procesu  odjišťování.  Pokud  indikátory  MEDRAD®  FluiDots  sledujete  přes 

prázdnou stříkačku, tečky se jeví jako malé úzké elipsy. Při pohledu přes 

plnou stříkačku se tečky zvětší a získají téměř kruhový tvar.

Zajistěte,  aby  byl  jeden  pracovník  obsluhy  pověřen  plněním  stříkaček; 

minimalizujete  tím  riziko  vzduchové  embolie.  Během  zákroku  nestřídejte 

pracovníky  obsluhy.  Pokud  musí  dojít  k  výměně  pracovníků  obsluhy, 

zajistěte, aby nový pracovník obsluhy ověřil, že je dráha kapaliny zbavená 

vzduchu.

Plnění stříkačky s použitím hadičky pro rychlé plnění

Stříkačku v injektoru Salient je možné plnit ručně nebo automaticky. Další 

pokyny naleznete v návodu k obsluze MEDRAD® Salient.

Ruční plnění injektoru Salient:

1.  Nainstalujte novou stříkačku.

2.  Nainstalujte hadičku pro rychlé plnění na konec stříkačky, maximálně 

1/4 až 1/2 otáčky. Při instalaci nepoužívejte nadměrnou sílu.

3.  Zaveďte  hadičku  pro  rychlé  plnění  do  zdroje  kapaliny  a  naplňte 

stříkačku kapalinou pomocí tlačítek pro plnění.

4.  Vytlačte vzduch.

5.  Vyjměte  hadičku  pro  rychlé  plnění.  Připojte  sadu  jednorázových 

hadiček.

6.  Dále se řiďte pokyny v části „Instalace spojovací hadičky“.

Automatické  plnění  pomocí  hadičky  pro  rychlé  plnění,  integrovaná 

funkce Salient:

1.  Nainstalujte novou stříkačku.

Česky

2.  Na  obrazovce  plnění  zvolte  stříkačku  a  stiskněte  záložku  „Auto“  na 

obrazovce plnění 

3.  Nainstalujte hadičku pro rychlé plnění na konec stříkačky, maximálně 

1/4 až 1/2 otáčky. Při instalaci nepoužívejte nadměrnou sílu.

4.  Zaveďte  hadičku  pro  rychlé  plnění  do  zdroje  kapaliny  a  stiskněte 

tlačítko start na záložce „Auto“ obrazovky plnění. 

5.  Vytlačte vzduch.

6.  Vyjměte  hadičku  pro  rychlé  plnění.  Připojte  sadu  jednorázových 

hadiček.

7.  Dále se řiďte pokyny v části „Instalace spojovací hadičky“.

8.  Pro nastavení parametrů injekce stiskněte tlačítko Další. 

POZNÁMKA:

  Kontrolu  průchodnosti  prostřednictvím  aspirace  pomocí 

injektoru nelze provést v případě, že se na konci spojovací hadičky používá 

pojistný  ventil.  Pokud  je  aspirace  důležitá,  odstraňte  pojistný  ventil  ze 

spojovací hadičky a připojte spojovací hadičku přímo ke katetru.

Plnění pomocí hrotu

Připravte lahvičku nebo sáček s kontrastní látkou a/nebo proplachovacím 

roztokem.  Zatlačte  lahvičku  nebo  sáček  na  hrot,  dokud  nedojde 

 

k probodnutí septa.

Odstranění stříkačky (stříkaček)

1.  Odpojte sadu jednorázových hadiček ze zařízení pro cévní vstup. Sadu 

jednorázových hadiček není nutné odpojovat od stříkačky.

2.  Otočte  stříkačkou  cca  o  1/4  otáčky  ve  směru  hodinových  ručiček  a 

jemně  stříkačku  vytáhněte  z  hlavy  injektoru;  stříkačku  zlikvidujte 

společně se sadou jednorázových hadiček.

POZNÁMKA:

 Po vyjmutí stříkačky z injektoru se automaticky zatáhne táhlo 

pístu.

POZNÁMKA:

  Stříkačku  lze  odstranit  pouze  v  případě,  že  poslední  pohyb 

pohonného pístu byl směrem dopředu, což je obvyklé. Pokud nelze vyjmout 

stříkačku, mačkejte tlačítko „Zpět“, dokud se nezobrazí obrazovka plnění; 

stiskněte tlačítko Vysunout a pak opakujte krok 2.

Instalace spojovací hadičky

1.  Zkontrolujte, zda byl ze stříkačky odstraněn veškerý vzduch.

2.  Vyjměte  spojovací  hadičku  z  obalu.  Sejměte  protiprachová  víčka  ze 

spojek typu luer. Připevněte spojovací hadičku ke stříkačce, maximálně 

1/4 až 1/2 otáčky. Při instalaci nepoužívejte nadměrnou sílu.

3.  Ujistěte  se,  že  spojka  konektoru  luer  je  pevně  na  špičce  stříkačky 

 

a ověřte, že hadičky nejsou zauzlené nebo ucpané.

Používáte-li spojovací hadičku s konektorem ve tvaru T, připojte přímou část 

konektoru ve tvaru T ke kontrastní látce (stříkačka A) a 

prodlužovací část k fyziologickému roztoku (stříkačka 

B). Pokud se konektor ve tvaru T připojí ke stříkačce B, 

při plnění se spojovací hadička nenaplní úplně.

4.  Zkontrolujte, zda byl odstraněn veškerý vzduch.

5.  Otočte hlavu injektoru směrem dolů.

6.  Připojte  k  pacientovi  a  stiskněte  tlačítko  pro 

odjištění.

7.  Injektor  následně  vyzve  ke  Kontrole  přítomnosti 

vzduchu.

Katalogové č

íslo Popis

ZY6320:  

Stř

í

kačka s hadičkou pro rychlé plněn

í 190 ml

ZY6321:  

Stř

í

kačka s hrotem 190 ml

ZY6322:  

Stř

í

kačka s hadičkou pro rychlé plněn

í 190 ml

ZY6323:  

Stř

í

kačka s hrotem 190 ml

ZY6324:  

Stř

í

kačka s hrotem 190 ml

 Spojovací

 hadička 150 cm

ZY6325:  

Stř

í

kačka s hadičkou pro rychlé plněn

í 190 ml

 Spojovací

 hadička 150 cm

ZY5151:  

Jednoduchá prodlužovac

í

 hadička 150 cm

ZY5152:  

Prodlužovac

í

 hadička ke konektoru ve tvaru T 150 cm

Úvod:

Přečtěte  si  všechny  informace  obsažené  v  tomto  oddílu.  Pokud  jim 

porozumíte, budete schopni toto zařízení používat bezpečným způsobem.

Důležité bezpečnostní upozornění: 

Toto  zařízení  smí  obsluhovat  pouze 

řádně  proškolený  personál  se  zkušenostmi  s  metodami  diagnostického 

zobrazování.

Použití:

  Obsah  tohoto  balíčku  se  používá  k  podávání  kontrastní  látky 

nebo fyziologického roztoku. Je určen k jednorázovému použití u jednoho 

pacienta a pouze s injektory MEDRAD® Salient a MEDRAD® Vistron Plus. Sada 

na vedení kapalin je určena pro použití pouze s jednou nádobou s médiem 

a je nutno ji zlikvidovat, když se nádoba vyprázdní, nebo po šesti hodinách, 

v  závislosti  na  tom,  k  čemu  dojde  dříve.  Další  pokyny  najdete  v  návodu 

k použití od výrobce média.

Kontraindikace:

 Tato zařízení nejsou určena pro použití u více pacientů, 

k  aplikaci  lékových  infuzí,  chemoterapie  ani  k  žádnému  jinému  použití, 

k němuž nejsou výslovně indikována.

Omezení prodeje:

 Pouze na lékařský předpis

 Výstrahy 

• 

Vzduchová  embolizace  může  způsobit  smrt  nebo  vážné  zranění 

pacienta.

 Nikdy nepřipojujte pacienta k injektoru, dokud není z dráhy 

kapaliny  odstraněn  veškerý  vzduch.  Aby  se  minimalizovalo  riziko 

vzniku vzduchové embolie, důkladně si pročtěte pokyny pro plnění a 

používání indikátorů MEDRAD® FluiDots.

• 

Při opakovaném použití dílů na jedno použití nebo při zanedbání 

aseptických  postupů  může  dojít  k  biologické  kontaminaci.

 

Jednorázové součásti po použití náležitě zlikvidujte. Stejně postupujte 

i v případě součástí, u kterých může dojít ke kontaminaci.

• 

Vyjmutí  pístu  ze  stříkačky  naruší  její  sterilitu  a  vzniká  riziko 

rozvoje infekce u pacienta. 

Při plnění stříkačky píst nevyjímejte.

• 

Pokud  se  ve  stříkačce  uchovává  kontrastní  látka,  může  dojít 

k bakteriální kontaminaci.

  Naplněné  stříkačky  okamžitě  použijte. 

Nepoužité naplněné stříkačky zlikvidujte.

• 

Je-li obal otevřen nebo poškozen nebo jsou-li použity poškozené 

součásti,  může  dojít  ke  zranění  pacienta  nebo  obsluhy.

  Před 

každým použitím vizuálně zkontrolujte obsah a obal.

• 

V  případě  úniku  kontrastní  látky  nebo  prasknutí  hadiček  může 

dojít ke zranění pacienta nebo obsluhy.

 Zkontrolujte, zda je dráha 

kapalin  otevřená;  nepřekračujte  hodnoty  tlaku  uvedené  na  přední 

straně obalu. Použití vyšších tlaků nebo omezení průchodnosti dráhy 

kapalin může vést k úniku kapaliny nebo prasknutí.

  Prázdná  

Plná

Содержание MEDRAD Sailent

Страница 1: ...be single ZY5152 150 cm Extension tube T connector Language Page English 13 Deutsch 13 Fran ais 14 Italiano 14 15 Svenska 15 Nederlands 16 Dansk 16 Norsk 17 Ti ng Vi t 17 Slovensk 18 Espa ol 18 19 Slo...

Страница 2: ...NT il signale des circonstances risquant de provoquer des blessures ou le d c s du patient ou de l op rateur Caution CAUTION Advises you of circumstances that could result in damage to the device VORS...

Страница 3: ...ARNING Uppm rksammar dig p f rh llanden som kan leda till personskada eller d dsfall f r patient eller operat r Caution ATTENZIONE segnala circostanze che possono causare danni al dispositivo F RSIKTI...

Страница 4: ...som kan f re til personskade eller d dsfall for pasienten eller brukeren Caution FORSIGTIG Underretter om omst ndigheder der kan resultere i beskadigelse af udstyret LET OP Wijst op omstandigheden die...

Страница 5: ...operat ren WAARSCHUWING Wijst op omstandigheden die kunnen leiden tot letsel of overlijden van de pati nt of operator Caution FORSIGTIG Underretter om omst ndigheder der kan resultere i beskadigelse a...

Страница 6: ...na okolnosti koje mogu dovesti do povrede ili smrti pacijenta ili rukovaoca Caution OPREZ Upozorava vas na okolnosti koje mogu dovesti do o te enja medicinskog sredstva Packaging unit ISO 7000 2794 Oz...

Страница 7: ...melyek a p ciens vagy a kezel s r l s t vagy hal l t okozhatj k Caution PRZESTROGA Informuje o okoliczno ciach kt re mog skutkowa uszkodzeniem urz dzenia D KKAT Cihaz n hasar g rmesiyle sonu lanabilec...

Страница 8: ...koli ine ki bi lahko povzro ile telesne po kodbe ali smrt bolnika oziroma uporabnika Caution OPREZ obavje tava vas o okolnostima koje za posljedicu mogu imati o te enje proizvoda SVARILO Opozarja na o...

Страница 9: ...II Warning PERSP JIMAS Persp ja apie aplinkybes d l kuri pacientas arba operatorius gali b ti su aloti ar mirti Caution SP JIMAS sp ja apie aplinkybes kurios gali sugadinti prietais Packaging unit ISO...

Страница 10: ...nor da uz apst k iem kas var izrais t pacienta vai operatora traumu vai n vi Caution UPOZORN N Informuje o okolnostech kter mohou zp sobit po kozen za zen ETTEVAATUST Teavitab olukordadest mis v ivad...

Страница 11: ...AHA Informuje o okolnostiach ktor m u sp sobi poranenie alebo smr pacienta alebo obsluhy Caution ATEN IE Ofer informa ii cu privire la circumstan ele care pot provoca deteriorarea dispozitivului UPOZO...

Страница 12: ...h d n n th ng t ch ho c t vong cho b nh nh n ho c ng i v n h nh PERINGATAN Memberi tahu Anda tentang keadaan yang dapat mengakibatkan luka atau kematian pada pasien atau operator Caution TH N TR NG Ch...

Страница 13: ...diesen in der Spritze nach vorne bei den meisten Modellen Zum Reduzieren des Volumens und der Gr e der w hrend des F llens in die Spritze eingezogenen Luftbl schen wird ein Fl ssigkeitsabgabeger t von...

Страница 14: ...are il protocollo 2 Installare una nuova siringa 3 Installare il QFT sull estremit della siringa con un massimo di 1 4 1 2 giro Non esercitare una pressione eccessiva durante l installazione 4 Inserir...

Страница 15: ...ikationer Denna utrustning r inte avsedd f r anv ndning p flera patienter l kemedelsinfusioner kemoterapi eller annat bruk f r vilken utrustningen inte indikeras F rs ljningsrestriktioner Endast p med...

Страница 16: ...ti nt of van de operator veroorzaken Overtuig u ervan dat het vloeistoftraject onbelemmerd is overschrijdt de druk waarden niet die op de voorkant van de verpakking vermeld staan Wanneer hogere druk w...

Страница 17: ...du vil minimere bobler ved fylling av en spr yte ved hjelp av et overf ringssett m ikke reversfyllingshastigheten p 7 ml sek overskrides Norsk Tom spr yte Fylt spr yte ch t l ng m kh ng c v t qu p l...

Страница 18: ...l mites indicados en la etiqueta del envase El uso de presiones superiores o una oclusi n en la trayectoria del l quido puede provocar fugas o roturas Un acoplamiento incorrecto de la jeringa puede c...

Страница 19: ...otrebna zamenjava upravljavca se mora novi upravljavec prepri ati da v cevkah ni prisoten zrak Polnjenje in priprava brizge z uporabo cevke s hitrim polnjenjem QFT Brizgo je mogo e na injektorju Salie...

Страница 20: ...a prenos te nosti istisnut vazduh Punjenje i priprema prica pomo u cevi za brzo punjenje Quick Fill Tube QFT pric se mo e montirati ru no ili automatski na Salient injektor Po gledajte Salient Uputstv...

Страница 21: ...iekcji Uwaga Sprawdzenie dro no ci za pomoc aspiracji przy u ywaniu wstrzykiwacza nie jest mo liwe je li na ko cu cznika znajduje si zaw r zwrotny Je eli aspiracja jest istotna nale y zdj zaw r zwrotn...

Страница 22: ...tlakoztassa az egyszer haszn latos cs k szletet 7 K vesse az sszek t cs felszerel se r szben szerepl utas t sokat 8 A befecskendez si param terek be ll t s hoz nyomja meg a Next K vetkez gombot Megjeg...

Страница 23: ...38 46 South St Rydalmere NSW 2116 Australia Unit 1 38 46 South St Rydalmere NSW 2116 Australia 7 400 810 7070 ZY6320 ZY6321 ZY6322 ZY6323 ZY6324 ZY6325 20163062497 20163062497 ZY5151 300 psi 150c m ZY...

Страница 24: ...c 1 2 1 4 2 ZY5151 ZY5152 1 2 3 T B T B 4 5 6 ARM 7 CHECK FOR AIR ZY6324 ZY6325 ZY5151 ZY5152 ZY5151 ZY5152 9 4 11 34 1500 1500 2 5 2 5 1 5 1 5 3 491 612 6 7 2 7 psi 2068 300 2068 300 ZY6322 ZY6323 ZY...

Страница 25: ...zdeliai Tu ias Pripildytas 2 Instale uma nova seringa 3 Instale o QFT na extremidade da seringa gire no m ximo de 1 4 a 1 2 N o use for a excessiva 4 Insira o QFT na fonte do fluido e pressione o bot...

Страница 26: ...1 150 ZY5152 150 MEDRAD Salient MEDRAD FluiDots 7ml IMAXEON FluiDots MEDRAD FluiDots MEDRAD FluiDots Quick Fill Tube QFT Stellant MEDRAD Stellant Salient 1 2 QFT 1 4 1 2 3 QFT 4 5 QFT 6 QFT Salient 1...

Страница 27: ...alient 1 2 Auto 3 1 4 1 2 4 Auto 5 6 7 8 1 Imaxeon Imaxeon ZY6320 190 ZY6321 190 ZY6322 190 ZY6323 190 ZY6324 190 ZY6325 190 ZY5151 150 ZY5152 150 MEDRAD Salient MEDRAD Vistron Plus MEDRAD FluiDots 59...

Страница 28: ...ov ch hadi ek POZN MKA Po vyjmut st ka ky z injektoru se automaticky zat hne t hlo p stu POZN MKA St ka ku lze odstranit pouze v p pad e posledn pohyb pohonn ho p stu byl sm rem dop edu co je obvykl P...

Страница 29: ...tus nepareizi past v risks tos saboj t vai izrais t nopl di P rliecinieties ka visi savienojumi ir dro i nostiprin ti ta u nepievelciet tos p r k cie i d veid j s samazin siet nopl u atvieno an s un k...

Страница 30: ...i setul de tuburi de unic folosin de la dispozitivul de acces vascular Setul de tuburi de unic folosin nu trebuie deconectat de la sering 2 Roti i seringa cu aproximativ un sfert de rota ie n sensul i...

Страница 31: ...ik terlepas dari injektor piston akan kembali secara otomatis CATATAN Untuk melepas alat suntik gerakan terakhir piston harus ke arah depan yang merupakan hal umum Jika Anda tidak dapat melepas alat s...

Страница 32: ...kuuluvad ja v i Bayeri registreeritud kaubam rgid Ameerika hendriikides ja v i teistes riikides Bayer j tab endale iguse muuta siin esitatud tehnilisi kirjeldusi ja omadusi v i l petada mis tahes siin...

Страница 33: ...Bayer Bayer krzy Bayer Imaxeon MEDRAD FluiDots MEDRAD oraz FluiDots s znakami towarowymi nale cymi do firmy Bayer i lub zarejestrowanymi przez firm Bayer w Stanach Zjednoczonych i lub innych krajach...

Страница 34: ...europeisk myndighet eller i f rekommande fall till l mplig tillsynsmyndighet i det land d r incidenten har intr ffat Information om efterlevnad g llande REACH hittar du p www REACH bayer com TR bu mat...

Отзывы: